Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 51:24  For I have decided that I should act according to wisdom. I have been zealous for what is good, and so I will not be confounded.
Sira DRC 51:24  For I have determined to follow her: I have had a zeal for good, and shall not be confounded.
Sira KJVA 51:24  Wherefore are ye slow, and what say ye to these things, seeing your souls are very thirsty?
Sira VulgSist 51:24  Consiliatus sum enim ut facerem illam: zelatus sum bonum, et non confundar.
Sira VulgCont 51:24  Consiliatus sum enim ut facerem illam: zelatus sum bonum, et non confundar.
Sira Vulgate 51:24  consiliatus sum enim ut facerem illam zelatus sum bonum et non confundor
Sira VulgHetz 51:24  Consiliatus sum enim ut facerem illam: zelatus sum bonum, et non confundar.
Sira VulgClem 51:24  consiliatus sum enim ut facerem illam. Zelatus sum bonum, et non confundar.
Sira CzeB21 51:24  Proč naříkat, že moudrost chybí, a jen po ní prahnout celou duší?
Sira FinPR 51:24  Sanokaa, että te olette näissä puuttuvaisia ja että teidän sielunne syvästi janoavat.
Sira ChiSB 51:24  因為我已決定,要實行智慧的事,熱心行善,我決不會蒙羞。
Sira CopSahBi 51:24  [ⲉ]ⲧⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛϣⲁⲁⲧ ⲉⲧⲉⲧⲛⲛⲁϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲯⲩⲭⲏ ⲟⲃⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Sira Wycliffe 51:24  For whi Y took councel to do it; Y loued feruentli good, and Y schal not be schent.
Sira RusSynod 51:24  Я решился следовать ей, ревновал о добром, и не постыжусь.
Sira CSlEliza 51:24  Умыслих бо творити ю, и поревновах благому, и не постыжуся.
Sira LinVB 51:24  Mpo nini bokolobaka ’te bwanya bwa bino bokoki te, awa mitema mya bino mizali koyoka bwango mposa ?
Sira LXX 51:24  τί ὅτι ὑστερεῖσθαι λέγετε ἐν τούτοις καὶ αἱ ψυχαὶ ὑμῶν διψῶσι σφόδρα
Sira DutSVVA 51:24  Want ik heb gedacht om haar in het werk te stellen, en te beijveren het goede, en zal geenszins te schande worden. [51:25] Mijn ziel heeft om haar zeer gestreden, en in mij honger verwekt hebbende, heb ik haar naarstig doorzocht.
Sira PorCap 51:24  Porque quereis privar-nos disso, se as vossas almas estão sedentas?
Sira SpaPlate 51:24  Me resolví, por lo tanto, a ponerla en práctica; fui celoso del bien, y no me avergonzaré.
Sira NlCanisi 51:24  Hoelang nog wilt gij dit alles ontberen, Terwijl uw ziel er naar dorst?
Sira HunKNB 51:24  Eltökéltem, hogy gyakorlom is, buzgólkodtam a jóban, és nem vallok szégyent.
Sira Swe1917 51:24  Sägen, varför stån I ännu tillbaka i dessa stycken, och varför skola edra själar plågas av så svår törst?
Sira CroSaric 51:24  Zašto da u tom oskudijevate, i da vam duše toliko žeđaju?
Sira VieLCCMN 51:24  Sao các bạn nói mình còn thiếu những điều ấy, và tâm hồn các bạn còn khát khao nhiều như vậy ?
Sira FreLXX 51:24  puisque vous manquez de sagesse, et que vos âmes ont grandement soif.
Sira FinBibli 51:24  Minä aioin tehdä sen jälkeen, ja ahkeroida hyvää, ja en tullut siitä häpiään.
Sira GerMenge 51:24  wie lange noch (g) wollt ihr Mangel daran leiden und sollen eure Seelen heiß danach dürsten?
Sira FreCramp 51:24  puisque vous manquez de sagesse, et que vos âmes ont grandement soif.
Sira FreVulgG 51:24  car je me suis résolu à la mettre en pratique. J’ai été zélé pour le bien, et je ne serai pas confondu.