Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 51:5  from the hands of those who sought my life, and from the gates of tribulation that surrounded me,
Sira DRC 51:5  Out of the hands of them that sought my life, and from the gates of afflictions, which compassed me about:
Sira KJVA 51:5  From the depth of the belly of hell, from an unclean tongue, and from lying words.
Sira VulgSist 51:5  de manibus quaerentium animam meam, et de portis tribulationum quae circumdederunt me:
Sira VulgCont 51:5  de manibus quærentium animam meam, et de portis tribulationum quæ circumdederunt me:
Sira Vulgate 51:5  de manibus quaerentium animam meam et de portis tribulationis quae circumdederunt me
Sira VulgHetz 51:5  de manibus quærentium animam meam, et de portis tribulationum quæ circumdederunt me:
Sira VulgClem 51:5  de manibus quærentium animam meam, et de portis tribulationum quæ circumdederunt me ;
Sira CzeB21 51:5  před zejícím jícnem podsvětí, před nečistým jazykem a lživým slovem,
Sira FinPR 51:5  tuonelan syvästä kidasta ja saastaisesta kielestä ja valhepuheesta,
Sira ChiSB 51:5  救我脫離了謀害我生命者的手,和我所受的各種災難;
Sira CopSahBi 51:5  ⲁⲩⲱ ⲉⲡϣⲓⲕ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲉⲩⲗⲁⲥ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲙⲛ ⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲛϭⲟⲗ
Sira Wycliffe 51:5  fro the hondis of hem that souyten my soule, and fro many tribulaciouns that cumpassiden me;
Sira RusSynod 51:5  от руки искавших души моей, от многих скорбей, которые я имел,
Sira CSlEliza 51:5  из руки ищущих души моея, от многих скорбей, яже имех,
Sira LinVB 51:5  Obikisi ngai o mboka ya bawa, na monoko mabe ma bato mpe na bato ba lokuta.
Sira LXX 51:5  ἐκ βάθους κοιλίας ᾅδου καὶ ἀπὸ γλώσσης ἀκαθάρτου καὶ λόγου ψευδοῦς
Sira DutSVVA 51:5  Uit de hand dergenen die mijn ziel zochten; uit de vele verdrukkingen, die ik gehad heb;
Sira PorCap 51:5  das profundas entranhas da morada dos mortos, da língua impura, das palavras mentirosas,
Sira SpaPlate 51:5  de las manos de aquellos que buscaban cómo quitarme la vida, y del tropel de tribulaciones que me cercaron;
Sira NlCanisi 51:5  Uit de dorre schoot van het dodenrijk; Van vuile lippen en lasterpraat,
Sira HunKNB 51:5  és azok kezéből, akik életemre törtek, a nagy szorongatásból, amely körülvett engem,
Sira Swe1917 51:5  ur dödsrikets djupa svalg och från den orena tungan och det lögnaktiga talet,
Sira CroSaric 51:5  iz duboke utrobe Podzemlja, od nečista jezika i lažljive riječi,
Sira VieLCCMN 51:5  khỏi lòng vực sâu âm phủ, khỏi lưỡi nhơ bẩn, khỏi lời điêu ngoa,
Sira FreLXX 51:5  de l'abîme profond du schéol, de la langue impure et de la parole mensongère adressée au roi, de la calomnie d'une langue injuste.
Sira FinBibli 51:5  Niiden kädestä, jotka minun henkeni perään seisoivat, ja suuresta murheesta, jossa minä makasin;
Sira GerMenge 51:5  aus der Tiefe des Schoßes der Unterwelt, von der unreinen Zunge und den lügnerischen Reden, von den Pfeilen (g) der falschen Zunge.
Sira FreCramp 51:5  de l'abîme profond du schéol, de la langue impure et de la parole mensongère adressée au roi, de la calomnie d'une langue injuste.
Sira FreVulgG 51:5  des mains de ceux qui cherchaient à m’ôter la vie, et de la puissance (des portes) des tribulations qui m’environnaient ;