Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 6:15  Nothing is comparable to a faithful friend, and no weight of silver or gold is worth more than the goodness of his fidelity.
Sira DRC 6:15  Nothing can be compared to a faithful friend, and no weight of gold and silver is able to countervail the goodness of his fidelity.
Sira KJVA 6:15  Nothing doth countervail a faithful friend, and his excellency is invaluable.
Sira VulgClem 6:15  Amico fideli nulla est comparatio, et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius.
Sira VulgCont 6:15  Amico fideli nulla est comparatio, et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius.
Sira VulgHetz 6:15  Amico fideli nulla est comparatio, et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius.
Sira VulgSist 6:15  Amico fideli nulla est comparatio, et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius.
Sira Vulgate 6:15  amico fideli nulla est conparatio et non est digna ponderatio auri et argenti contra bonitatem fidei illius
Sira CzeB21 6:15  Věrný přítel je k nezaplacení, jeho cenu nevyváží nic.
Sira CSlEliza 6:15  Другу верну несть измены, и несть мерила доброте его.
Sira ChiSB 6:15  忠實的朋友,是無價之寶,他的高貴無法衡量:金銀也比不上他忠實的美好。
Sira CopSahBi 6:15  ⲟⲩϣⲃⲏⲣ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛⲧⲉϥϣⲃⲃⲓⲱ ⲁⲩⲱ ⲙⲛϣⲓ ⲙⲡⲉϥⲁⲛⲁⲓ
Sira CroSaric 6:15  Pravom prijatelju nema cijene niti se može izmjeriti njegova vrijednost.
Sira DutSVVA 6:15  Daar is geen verwisseling tegen een getrouwe vriend, en daar is geen gewicht zijner schoonheid.
Sira FinBibli 6:15  Uskollinen ystävä ei taideta maksettaa paljolla kalulla ja rahalla.
Sira FinPR 6:15  Uskollinen ystävä on korvaamaton, eikä hänen arvonsa ole punnittavissa.
Sira FreCramp 6:15  Rien ne vaut un ami fidèle ; aucun poids ne saurait en marquer le prix.
Sira FreLXX 6:15  Rien ne vaut un ami fidèle ; aucun poids ne saurait en marquer le prix.
Sira FreVulgG 6:15  Rien n’est comparable à l’ami fidèle, et l’or et l’argent ne méritent pas d’être mis en balance avec la sincérité de sa foi.
Sira GerMenge 6:15  Ein treuer Freund ist eine lebenspendende Arznei, und wer den Herrn fürchtet, erlangt ihn.
Sira HunKNB 6:15  Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!
Sira LXX 6:15  φίλου πιστοῦ οὐκ ἔστιν ἀντάλλαγμα καὶ οὐκ ἔστιν σταθμὸς τῆς καλλονῆς αὐτοῦ
Sira LinVB 6:15  Bakosombaka moninga wa solo na mosolo te, mpo aleki ata nini na motuya.
Sira NlCanisi 6:15  Voor een trouwen vriend bestaat geen prijs, Zijn waarde is niet te betalen.
Sira PorCap 6:15  Nada se pode comparar a um amigo fiel, e nada se iguala ao seu valor.
Sira RusSynod 6:15  Верному другу нет цены, и нет меры доброте его.
Sira SpaPlate 6:15  Nada hay comparable al amigo fiel; ni hay peso de oro ni plata, que sea digno de ponerse en balanza con la sinceridad de su fe.
Sira Swe1917 6:15  En trogen vän kan med intet betalas; nej, hans värde kan icke vägas upp på våg.
Sira VieLCCMN 6:15  Không gì đổi lấy được một người bạn trung thành, và giá trị của người bạn ấy, không cân nào lường được.
Sira Wycliffe 6:15  No comparisoun is to a feithful frend; weiyng of gold and of siluer is not worthi ayens the goodnesse of his feithfulnesse.