Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 6:16  A faithful friend is a medicine for life and immortality; and those who fear the Lord will find one.
Sira DRC 6:16  A faithful friend is the medicine of life and immortality: and they that fear the Lord, shall find him.
Sira KJVA 6:16  A faithful friend is the medicine of life; and they that fear the Lord shall find him.
Sira VulgClem 6:16  Amicus fidelis medicamentum vitæ et immortalitatis : et qui metuunt Dominum, invenient illum.
Sira VulgCont 6:16  Amicus fidelis, medicamentum vitæ et immortalitatis: et qui metuunt Dominum, invenient illum.
Sira VulgHetz 6:16  Amicus fidelis, medicamentum vitæ et immortalitatis: et qui metuunt Dominum, invenient illum.
Sira VulgSist 6:16  Amicus fidelis, medicamentum vitae et immortalitatis: et qui metuunt Dominum, invenient illum.
Sira Vulgate 6:16  amicus fidelis medicamentum vitae et inmortalitatis et qui metuunt Dominum inveniunt illum
Sira CzeB21 6:16  Věrný přítel je elixír života – naleznou ho ti, kdo Hospodina ctí.
Sira CSlEliza 6:16  Друг верен врачевание житию, и боящиися Господа обрящут его.
Sira ChiSB 6:16  忠實的朋友,是生命和不死的妙藥;惟有敬畏上主的人,才能尋得。
Sira CopSahBi 6:16  ⲟⲩϣⲃⲏⲣ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲡⲁϩⲣⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲡⲉ ⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟϥ
Sira CroSaric 6:16  Pravi je prijatelj balzam života, nalazi ga onaj tko se Gospoda boji.
Sira DutSVVA 6:16  Een getrouw vriend is een medicijn des levens, en die de Here vrezen zullen hem vinden.
Sira FinBibli 6:16  Uskollinen ystävä on elämän turva; joka Jumalaa pelkää, hän saa senkaltaisen ystävän.
Sira FinPR 6:16  Uskollinen ystävä on elvyttävä lääke, ja jotka Herraa pelkäävät, ne sellaisen löytävät.
Sira FreCramp 6:16  Un ami fidèle est un remède de vie ; ceux qui craignent le Seigneur le trouvent.
Sira FreLXX 6:16  Un ami fidèle est un remède de vie ; ceux qui craignent le Seigneur le trouvent.
Sira FreVulgG 6:16  (Un) L’ami fidèle est un remède de vie et d’immortalité, et ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.
Sira GerMenge 6:16  Der Gottesfürchtige lenkt seine Freundschaft richtig, denn so, wie er selbst, ist auch sein Genosse.
Sira HunKNB 6:16  A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
Sira LXX 6:16  φίλος πιστὸς φάρμακον ζωῆς καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν αὐτόν
Sira LinVB 6:16  Moninga wa solo akoyokisa bomoi bwa yo elengi, bobele bato bakobangaka Mokonzi, bakozwa ye.
Sira NlCanisi 6:16  Een trouwe vriend is een buidel des levens; Wie God vreest, zal hem bekomen.
Sira PorCap 6:16  Um amigo fiel é um bálsamo de vida; os que temem o Senhor acharão tal amigo.
Sira RusSynod 6:16  Верный друг - врачевство для жизни, и боящиеся Господа найдут его.
Sira SpaPlate 6:16  Bálsamo de vida y de inmortalidad es un fiel amigo; aquellos que temen al Señor le encontraran.
Sira Swe1917 6:16  En trogen vän är en livgivande balsam; de som frukta Herren finna en sådan.
Sira VieLCCMN 6:16  Người bạn trung thành là phương thuốc xoa dịu cuộc đời, những ai kính sợ Đức Chúa sẽ gặp được người như vậy.
Sira Wycliffe 6:16  A feithful frend is medicyn of lijf, and of vndeedlynesse; and thei that dreden the Lord, schulen fynde hym.