|
Sira
|
CSlEliza
|
6:16 |
Друг верен врачевание житию, и боящиися Господа обрящут его.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
6:16 |
忠實的朋友,是生命和不死的妙藥;惟有敬畏上主的人,才能尋得。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
6:16 |
ⲟⲩϣⲃⲏⲣ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲡⲁϩⲣⲉ ⲛⲱⲛϩ ⲡⲉ ⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟϥ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
6:16 |
Pravi je prijatelj balzam života, nalazi ga onaj tko se Gospoda boji.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
6:16 |
Een getrouw vriend is een medicijn des levens, en die de Here vrezen zullen hem vinden.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
6:16 |
Uskollinen ystävä on elämän turva; joka Jumalaa pelkää, hän saa senkaltaisen ystävän.
|
|
Sira
|
FinPR
|
6:16 |
Uskollinen ystävä on elvyttävä lääke, ja jotka Herraa pelkäävät, ne sellaisen löytävät.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
6:16 |
Un ami fidèle est un remède de vie ; ceux qui craignent le Seigneur le trouvent.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
6:16 |
Un ami fidèle est un remède de vie ; ceux qui craignent le Seigneur le trouvent.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
6:16 |
(Un) L’ami fidèle est un remède de vie et d’immortalité, et ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
6:16 |
Der Gottesfürchtige lenkt seine Freundschaft richtig, denn so, wie er selbst, ist auch sein Genosse.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
6:16 |
A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
|
|
Sira
|
LXX
|
6:16 |
φίλος πιστὸς φάρμακον ζωῆς καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν αὐτόν
|
|
Sira
|
LinVB
|
6:16 |
Moninga wa solo akoyokisa bomoi bwa yo elengi, bobele bato bakobangaka Mokonzi, bakozwa ye.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
6:16 |
Een trouwe vriend is een buidel des levens; Wie God vreest, zal hem bekomen.
|
|
Sira
|
PorCap
|
6:16 |
Um amigo fiel é um bálsamo de vida; os que temem o Senhor acharão tal amigo.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
6:16 |
Верный друг - врачевство для жизни, и боящиеся Господа найдут его.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
6:16 |
Bálsamo de vida y de inmortalidad es un fiel amigo; aquellos que temen al Señor le encontraran.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
6:16 |
En trogen vän är en livgivande balsam; de som frukta Herren finna en sådan.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
6:16 |
Người bạn trung thành là phương thuốc xoa dịu cuộc đời, những ai kính sợ Đức Chúa sẽ gặp được người như vậy.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
6:16 |
A feithful frend is medicyn of lijf, and of vndeedlynesse; and thei that dreden the Lord, schulen fynde hym.
|