Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 6:20  For in doing her work, you will labor a little, but you will soon eat from her produce.
Sira DRC 6:20  For in working about her thou shalt labour a little, and shalt quickly eat of her fruits.
Sira KJVA 6:20  She is very unpleasant to the unlearned: he that is without understanding will not remain with her.
Sira VulgSist 6:20  in opere enim ipsius exiguum laborabis, et cito edes de generationibus illius.
Sira VulgCont 6:20  In opere enim ipsius exiguum laborabis, et cito edes de generationibus illius.
Sira Vulgate 6:20  in opere enim ipsius exiguum laborabis et cito edes de generationibus illius
Sira VulgHetz 6:20  in opere enim ipsius exiguum laborabis, et cito edes de generationibus illius.
Sira VulgClem 6:20  In opere enim ipsius exiguum laborabis, et cito edes de generationibus illius.
Sira CzeB21 6:20  Pro tupce je ale neúrodná, zabedněnec u ní nevytrvá.
Sira FinPR 6:20  Kuinka peräti vaikea se onkaan kurittomille! Ei kestä siinä älytön!
Sira ChiSB 6:20  因為,你用智慧去工作,用功不久,很快就可吃的她的出產。
Sira CopSahBi 6:20  ϣⲁⲥⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓϩⲱⲃ ⲉⲧⲛⲁϣⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲛⲓⲁⲑⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲁⲧⲥⲃⲱ ϭⲱ ⲛϩⲏⲧⲥ
Sira Wycliffe 6:20  For thou schalt trauele a litil in the werk therof, and thou schalt ete soone of the generaciouns therof.
Sira RusSynod 6:20  ибо малое время потрудишься в возделывании ее, и скоро будешь есть плоды ее.
Sira CSlEliza 6:20  в делании бо ея мало потрудишися и скоро ясти будеши плоды ея.
Sira LinVB 6:20  Bilema bakondimaka bwanya se na mpasi, moto azangi mayele ako­ka­ngana na bwango te.
Sira LXX 6:20  ὡς τραχεῖά ἐστιν σφόδρα τοῖς ἀπαιδεύτοις καὶ οὐκ ἐμμενεῖ ἐν αὐτῇ ἀκάρδιος
Sira DutSVVA 6:20  Want in haar werking zult gij wel een weinig vermoeid worden, en haast zult gij van haar gewas eten.
Sira PorCap 6:20  Como é áspera e austera para os ignorantes! O insensato não permanecerá junto dela.
Sira SpaPlate 6:20  puesto que te costará un poco de trabajo su cultivo: mas luego comerás de sus frutos.
Sira NlCanisi 6:20  Hinderlijk is ze slechts voor den dwaas, En de onverstandige kan haar niet dragen;
Sira HunKNB 6:20  mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.
Sira Swe1917 6:20  Huru svårtillgänglig är icke visheten för dem som ej vilja låta undervisa sig! Ja, den oförståndige härdar icke ut med henne.
Sira CroSaric 6:20  Veoma je opora nepokornima, i nerazborit ne ustraje u njoj.
Sira VieLCCMN 6:20  Giáo huấn quả thật là gay go đối với những kẻ vô học, và kẻ vô tâm vô trí thì không kiên trì trong việc thụ giáo.
Sira FreLXX 6:20  Combien elle est escarpée pour les ignorants ! L'insensé ne lui restera pas attaché.
Sira FinBibli 6:20  Vähä aikaa pitää sinun hänen tähtensä työtä ja vaivaa kärsimän; mutta juuri pian saat sinä nautita hänen hedelmiänsä.
Sira GerMenge 6:20  wie ein Übungsstein lastet sie schwer auf ihm und es währt nicht lange, so wirft er sie weg;
Sira FreCramp 6:20  Combien elle est escarpée pour les ignorants ! L'insensé ne lui restera pas attaché.
Sira FreVulgG 6:20  Tu travailleras un peu pour la cultiver, et tu mangeras bientôt de ses fruits.