|
Sira
|
VulgClem
|
6:23 |
Sapientia enim doctrinæ secundum nomen est ejus, et non est multis manifestata : quibus autem cognita est, permanet usque ad conspectum Dei.
|
|
Sira
|
VulgCont
|
6:23 |
Sapientia enim doctrinæ secundum nomen est eius, et non est multis manifestata: quibus autem cognita est, permanet usque ad conspectum Dei.
|
|
Sira
|
VulgHetz
|
6:23 |
Sapientia enim doctrinæ secundum nomen est eius, et non est multis manifestata: quibus autem cognita est, permanet usque ad conspectum Dei.
|
|
Sira
|
VulgSist
|
6:23 |
Sapientia enim doctrinae secundum nomen est eius, et non est multis manifestata: quibus autem cognita est, permanet usque ad conspectum Dei.
|
|
Sira
|
Vulgate
|
6:23 |
sapientia enim doctrinae secundum nomen est eius et non multis est manifesta quibus autem agnita est permanet usque ad conspectum Dei
|
|
Sira
|
CSlEliza
|
6:23 |
Премудрость бо по имени ея есть и не многим есть явна.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
6:23 |
原來智慧的含義,正如她的名字,明白的人不多。但認識她的人,她必與他相處,直到天主面前。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
6:23 |
[ⲥ]ⲱⲧⲙ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲅϣⲱ[ⲡ] ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁⲥⲃⲱ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲱ ⲛⲥⲱⲕ ⲙⲡⲁϣⲟϫⲛⲉ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
6:23 |
Poslušaj, sine, primi moj naputak i ne odbaci savjeta mog.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
6:23 |
Want de wijsheid is gelijk haar naam meebrengt, en is niet velen openbaar.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
6:23 |
Moni kerskaa viisaudesta, mutta vähän siitä tietää.
|
|
Sira
|
FinPR
|
6:23 |
Kuule, poikani, ja ota vastaan minun mietelmäni, äläkä torju pois minun neuvojani.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
6:23 |
Ecoute, mon fils, et reçois ma pensée, et ne rejette pas mon conseil.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
6:23 |
Ecoute, mon fils, et reçois ma pensée, et ne rejette pas mon conseil.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
6:23 |
Car la sagesse qui rend intelligent (instruit) est conforme à (selon) son nom, et elle ne se manifeste pas au grand nombre ; mais chez ceux qui la connaissent elle demeure jusqu’à ce qu’ils voient Dieu.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
6:23 |
und stecke deine Füße in ihre Fesseln hinein und deinen Hals in ihr Halseisen;
|
|
Sira
|
HunKNB
|
6:23 |
Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.
|
|
Sira
|
LXX
|
6:23 |
ἄκουσον τέκνον καὶ ἔκδεξαι γνώμην μου καὶ μὴ ἀπαναίνου τὴν συμβουλίαν μου
|
|
Sira
|
LinVB
|
6:23 |
Mwana wa ngai, yoka likanisi lya ngai malamu, oboya malako ma ngai te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
6:23 |
Mijn zoon, luister, en aanvaard mijn les; Versmaad mijn raadgeving niet.
|
|
Sira
|
PorCap
|
6:23 |
Ouve, filho, aceita o meu parecer, não rejeites a minha advertência.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
6:23 |
Премудрость соответствует имени своему, и немногим открывается.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
6:23 |
Porque la sabiduría que adoctrina es como su nombre, y no es conocida de muchos; mas con los que la conocen persevera hasta la presencia de Dios.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
6:23 |
Hör, min son, och tag emot mina lärdomar, och förkasta icke mitt råd.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
6:23 |
Con ơi, hãy lắng nghe và đón nhận điều ta dạy bảo, và đừng vứt bỏ ý kiến của ta.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
6:23 |
Forsothe the wisdom of techyng is bi the name therof, and it is not opyn to many men; but it dwellith with hem, of whiche it is knowun, til to the siyt of God.
|