Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 6:29  For, in the very end, you will find rest in her, and she will turn into your delight.
Sira DRC 6:29  For in the latter end thou shalt find rest in her, and she shall be turned to thy joy.
Sira KJVA 6:29  Then shall her fetters be a strong defence for thee, and her chains a robe of glory.
Sira VulgSist 6:29  in novissimis enim invenies requiem in ea, et convertetur tibi in oblectationem.
Sira VulgCont 6:29  in novissimis enim invenies requiem in ea, et convertetur tibi in oblectationem.
Sira Vulgate 6:29  in novissimis enim invenies requiem in ea et convertetur tibi in oblectationem
Sira VulgHetz 6:29  in novissimis enim invenies requiem in ea, et convertetur tibi in oblectationem.
Sira VulgClem 6:29  in novissimis enim invenies requiem in ea, et convertetur tibi in oblectationem.
Sira CzeB21 6:29  Její okovy ti budou mocnou záštitou a její obojek slavnostním rouchem.
Sira FinPR 6:29  Silloin sen kahleet ovat sinulle vahva turva ja sen kaularaudat kunniapuku.
Sira ChiSB 6:29  因為,你終究要在她內尋著平安,她必變成你的喜樂。
Sira CopSahBi 6:29  ⲛⲧⲉⲛⲓⲡⲁⲓⲇⲉⲥⲣϩⲁⲉⲓⲃⲉⲥ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲓⲕⲗⲁⲗ ⲛⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛⲉⲟⲟⲩ
Sira Wycliffe 6:29  For in the laste thingis thou schalt fynde reste ther ynne, and it schal turne to thee in to deliting.
Sira RusSynod 6:29  ибо наконец ты найдешь в ней успокоение, и она обратится в радость тебе.
Sira CSlEliza 6:29  на последок бо обрящеши покой ея, и обратится тебе на веселие.
Sira LinVB 6:29  Ekangiseli ya bwanya ekobatela yo malamu, minyololo mya bwa­ngo nde molato mwa yo mwa nke­mbo.
Sira LXX 6:29  καὶ ἔσονταί σοι αἱ πέδαι εἰς σκέπην ἰσχύος καὶ οἱ κλοιοὶ αὐτῆς εἰς στολὴν δόξης
Sira DutSVVA 6:29  Want ten laatste zult gij haar rust vinden, en zij zal u tot verheuging strekken;
Sira PorCap 6:29  Então, os seus grilhões serão para ti robusta proteção, e as suas cadeias, um manto de glória.
Sira SpaPlate 6:29  porque al fin hallarás en ella reposo, y se te convertirá en dulzura.
Sira NlCanisi 6:29  Haar net wordt u dan een sterke burcht, En haar boeien een kleed van brokaat;
Sira HunKNB 6:29  Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.
Sira Swe1917 6:29  Då skola bojorna bliva till ett fast beskärm för dig, och hennes halsjärn till en äreskrud.
Sira CroSaric 6:29  Njezini okovi bit će moćna zaštita i njezin jaram halja časti.
Sira VieLCCMN 6:29  Xiềng xích của khôn ngoan sẽ là nơi nương tựa vững chắc, và dây cương của khôn ngoan sẽ như trang phục huy hoàng của con.
Sira FreLXX 6:29  Ses entraves deviendront pour toi une protection puissante, et son collier un vêtement de gloire.
Sira FinBibli 6:29  Sillä sinä olet lopulla saava .levon hänestä, ja sinun murhees on iloksi kääntyvä.
Sira GerMenge 6:29  denn ein goldener Schmuck ist an ihr (oder auf ihrem Haupte?), und ihre Bande sind ein Purpurgewebe.
Sira FreCramp 6:29  Ses entraves deviendront pour toi une protection puissante, et son collier un vêtement de gloire.
Sira FreVulgG 6:29  car à la fin tu trouveras en elle le (du) repos, et elle se changera pour toi en (un) sujet de joie.