|
Sira
|
VulgClem
|
6:35 |
In multitudine presbyterorum prudentium sta, et sapientiæ illorum ex corde conjungere, ut omnem narrationem Dei possis audire, et proverbia laudis non effugiant a te.
|
|
Sira
|
VulgCont
|
6:35 |
In multitudine presbyterorum prudentium sta, et sapientiæ illorum ex corde coniungere, ut omnem narrationem Dei possis audire, et proverbia laudis non effugiant a te.
|
|
Sira
|
VulgHetz
|
6:35 |
In multitudine presbyterorum prudentium sta, et sapientiæ illorum ex corde coniungere, ut omnem narrationem Dei possis audire, et proverbia laudis non effugiant a te.
|
|
Sira
|
VulgSist
|
6:35 |
In multitudine presbyterorum prudentium sta, et sapientiae illorum ex corde coniungere, ut omnem narrationem Dei possis audire, et proverbia laudis non effugiant a te.
|
|
Sira
|
Vulgate
|
6:35 |
in multitudine presbyterorum prudentium sta et sapientiae illorum ex corde coniungere ut omnem narrationem Dei possis audire et proverbia laudis non effugiant te
|
|
Sira
|
CSlEliza
|
6:35 |
Во множестве старейшин ставай, и аще кто премудр, тому прилепися. Всяку повесть божественную восхощи слышати, и притчи разума да не убежат тебе.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
6:35 |
你當常居於明智的長老之中,遇到有智慧的人,你應結識他。凡是天主的言語,你都要喜歡恭聽;對明哲的格言,不要輕忽。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
6:35 |
ⲟⲩⲉϣⲥⲱⲧⲙ ⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩ ⲙⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁ ⲙⲛ ⲙⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲣⲡⲉⲕⲃⲟⲗ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
6:35 |
Rado slušaj svaku riječ koja dolazi od Boga i neka ti ne promaknu oštroumne izreke.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
6:35 |
Houd u onder de menigte der ouden, en is er iemand wijs, hang hem aan; wil alle Goddelijke verklaring horen, en laat u de spreuken van het verstand niet ontgaan.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
6:35 |
Ole mielelläs vanhain joukossa, ja kussa viisas mies on, niin ole hänen seurassansa. Kuule mielelläsi Jumalan sanaa ja ota vaari viisauden sananlaskuista
|
|
Sira
|
FinPR
|
6:35 |
Kaiken jumalallisen esittämistä kuule halusta, ja ymmärtäväiset vertaukset älkööt sinua paetko.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
6:35 |
Ecoute volontiers tout discours sur Dieu, et que les maximes de sagesse ne t'échappent pas.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
6:35 |
Ecoute volontiers tout discours sur Dieu, et que les maximes de sagesse ne t'échappent pas.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
6:35 |
Tiens-toi dans l’assemblée des vieillards prudents, et unis-toi de cœur à leur sagesse, afin que tu puisses écouter tout ce qu’ils diront de Dieu, et que leurs excellentes paraboles (de louanges) ne t’échappent pas.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
6:35 |
siehst du einen verständigen Mann, so suche ihn schon frühmorgens auf, und dein Fuß betrete immer wieder die Schwellen seiner Türen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
6:35 |
Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.
|
|
Sira
|
LXX
|
6:35 |
πᾶσαν διήγησιν θείαν θέλε ἀκροᾶσθαι καὶ παροιμίαι συνέσεως μὴ ἐκφευγέτωσάν σε
|
|
Sira
|
LinVB
|
6:35 |
Yoka malamu maloba manso mauti na Nzambe, eyele ya solosolo ata yoko ebunga te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
6:35 |
Luister dus graag naar iedere onderrichting, En laat geen wijze spreuk u ontgaan.
|
|
Sira
|
PorCap
|
6:35 |
Ouve de bom grado toda a palavra que vem de Deus, e não te escapem as máximas sensatas.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
6:35 |
Бывай в собрании старцев, и кто мудр, прилепись к тому; люби слушать всякую священную повесть, и притчи разумные да не ускользают от тебя.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
6:35 |
Frecuenta la reunión de los ancianos prudentes, y abraza de corazón su sabiduría; a fin de poder oír todas las cosas que cuentan de Dios, y no ignorar los proverbios de alabanza.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
6:35 |
Var ivrig att höra, närhelst det talas om gudomliga ting, och låt djupsinniga tänkespråk icke undgå dig.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
6:35 |
Mọi lời lẽ về Thiên Chúa, con hãy thích nghe, những châm ngôn ý nhị, con đừng bỏ uổng.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
6:35 |
Stonde thou in the multitude of prudent preestis, and be thou ioyned of herte to the wisdom of hem; that thou maist here ech telling of God, and the prouerbis of preisyng fle not awey fro thee.
|