|
Sira
|
CSlEliza
|
6:8 |
есть бо друг во время свое и не пребудет во время скорби твоея,
|
|
Sira
|
ChiSB
|
6:8 |
因為有的人,只是一時的朋友;在你困難的日子,就不見了。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
6:8 |
ⲟⲩⲛϣⲃⲏⲣ ⲅⲁⲣ ⲡⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲛⲉϥϭⲱ ⲛ[ⲁⲕ(?) ϩ]ⲛⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲓⲥ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
6:8 |
Jer netko je prijatelj samo kad to njemu odgovara i taj ne ostaje vjeran u dan nevolje.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
6:8 |
Want daar is menig vriend in zijn gelegene tijd, en blijft u niet bij in de dag van uw verdrukking.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
6:8 |
Sillä monta on ystävää niin kauvan kuin heidän siitä hyvää on; mutta ei he pysy vahvana hädässä.
|
|
Sira
|
FinPR
|
6:8 |
Sillä moni on ystävä aikanansa, mutta ei pysy silloin, kun sinulla on ahtaat päivät.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
6:8 |
Car tel est ami à ses heures, qui ne le restera pas au jour de ton affliction ;
|
|
Sira
|
FreLXX
|
6:8 |
Car tel est ami à ses heures, qui ne le restera pas au jour de ton affliction ;
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
6:8 |
Car tel est ami à ses heures (selon son temps), et il cessera de l’être (ne persévérera) au jour de l’affliction.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
6:8 |
und mancher Freund verwandelt sich in einen Feind und bringt den dich entehrenden Streit unter die Leute.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
6:8 |
mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.
|
|
Sira
|
LXX
|
6:8 |
ἔστιν γὰρ φίλος ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ παραμείνῃ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς σου
|
|
Sira
|
LinVB
|
6:8 |
Mosusu akozala bobele moninga soko ebongeli ye, akotika yo mokolo okokoma na mpasi.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
6:8 |
Want soms is men vriend, zolang het uitkomt, Maar blijft het niet bij tegenspoed;
|
|
Sira
|
PorCap
|
6:8 |
Com efeito, há amigos de ocasião, que não são fiéis no dia da tribulação.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
6:8 |
Бывает друг в нужное для него время, и не останется с тобой в день скорби твоей;
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
6:8 |
Porque hay amigo de ocasión, y no persevera tal en el tiempo de la tribulación.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
6:8 |
Ty mången är vän, så länge han har gagn därav, men håller icke ut, när du kommer i trångmål.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
6:8 |
Vì có kẻ chỉ là bạn nhất thời, ngày con gặp nạn, nó chẳng còn là bạn nữa.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
6:8 |
For ther is a frend bi his time, and he schal not dwelle in the dai of tribulacioun.
|