Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 10:6  And Tobit was saying to her: “Be calm, and do not be troubled. Our son is safe. That man, with whom we sent him, is faithful enough.”
Tobi DRC 10:6  And Tobias said to her: Hold thy peace, and be not troubled, our son is safe: that man with whom we sent him is very trusty.
Tobi KJVA 10:6  To whom Tobit said, Hold thy peace, take no care, for he is safe.
Tobi VulgSist 10:6  Cui dicebat Tobias: Tace, et noli turbari, sanus est filius noster: satis fidelis est vir ille, cum quo misimus eum.
Tobi VulgCont 10:6  Cui dicebat Tobias: Tace, et noli turbari, sanus est filius noster: satis fidelis est vir ille, cum quo misimus eum.
Tobi Vulgate 10:6  cui dicebat Tobias tace et noli turbari sanus est filius noster satis fidelis est vir ille cum quo misimus eum
Tobi VulgHetz 10:6  Cui dicebat Tobias: Tace, et noli turbari, sanus est filius noster: satis fidelis est vir ille, cum quo misimus eum.
Tobi VulgClem 10:6  Cui dicebat Tobias : Tace, et noli turbari : sanus est filius noster : satis fidelis est vir ille, cum quo misimus eum.
Tobi CzeB21 10:6  Tobit jí odpovídal: „Tiše, ženo. Nedělej si starosti, určitě je v pořádku, jen tam narazili na nějaké potíže. Ten muž, který šel s ním, je spolehlivý, je to jeden z našich bratří. Nermuť se kvůli Tobiášovi, ženo, hned tu bude.“
Tobi FinPR 10:6  Mutta Toobit sanoi hänelle: »Ole vaiti; älä ole huolissasi, hän on terveenä».
Tobi ChiSB 10:6  托彼特對她說:「妹妹,住聲,不要憂慮! 他必定平安。他們在定有了什麼不湊巧的事! ,與他同同去的人,又是我們的同族。妹妹,妳不必為他憂傷,他快回來了! 」
Tobi Wycliffe 10:6  To whom Tobie seide, Be stille, and nyle thou be troblid; oure sone is hool; thilke man is feithful ynow, with whom we senten hym.
Tobi RusSynod 10:6  Товит говорит ей: молчи, не тревожься, он здоров.
Tobi CSlEliza 10:6  Товит же глаголет ей: молчи, не печалися, здрав есть.
Tobi LinVB 10:6  Tobit azongiseli ye : « Mama, kitisa motema, omitungisa te ; mwana azali bobele malamu. Mbele bakuti libaku kuna ; moninga wa ye azali moto wa solo, azali ndeko wa biso. Omiyokisa mawa te ; mosika te tokomono ye. »
Tobi LXX 10:6  καὶ Τωβιτ λέγει αὐτῇ σίγα μὴ λόγον ἔχε ὑγιαίνει καὶ Τωβιθ ἔλεγεν αὐτῇ σίγα μὴ λόγον ἔχε ἀδελφή ὑγιαίνει καὶ μάλα περισπασμὸς αὐτοῖς ἐγένετο ἐκεῖ καὶ ὁ ἄνθρωπος ὁ πορευθεὶς μετ’ αὐτοῦ πιστός ἐστιν καὶ εἷς τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν μὴ λυποῦ περὶ αὐτοῦ ἀδελφή ἤδη παρέσται
Tobi DutSVVA 10:6  En Tobias zeide tot haar: Zwijg stil, en bekommer u niet, hij is gezond.
Tobi PorCap 10:6  Tobite, contudo replicava-lhe: «Cala-te, não te preocupes, minha irmã; ele está bem. Decerto muitos afazeres os solicitaram por lá. Todavia, o homem que o acompanha é de confiança, um dos nossos irmãos. Não te entristeças, pois, por causa dele, minha irmã! Em breve estará aqui.»
Tobi SpaPlate 10:6  Mas Tobías le decía: “Cálmate y no te inquietes; a nuestro hijo le va bien; es muy fiel el varón aquel con quien le enviamos.”
Tobi NlCanisi 10:6  Doch Tobit sprak tot haar: Wees maar stil en maak u niet ongerust; onze zoon maakt het goed; de man met wien wij hem hebben laten vertrekken, is geheel te vertrouwen.
Tobi HunKNB 10:6  Tóbit ezt mondta neki: »Hallgass el és ne aggodalmaskodjál nővérem, jól van a fiúnk. Valami közbejött neki ott. Az az ember, aki vele ment megbízható és testvéreink közül való. Ne keseregj miatta nővérem, nemsokára itt lesz.«
Tobi Swe1917 10:6  Men Tobit sade till henne: »Var tyst; gör dig inga bekymmer. Intet ont har vederfarits honom.»
Tobi CroSaric 10:6  Tobit je stade tješiti: "Šuti, ne govori: njemu je dobro."
Tobi VieLCCMN 10:6  Ông Tô-bít nói với bà : Nín đi em, đừng lo lắng gì, con nó mạnh khoẻ mà ! Chắc hẳn là có chuyện gì trục trặc đã xảy ra cho chúng ở đó ; người cùng đi đường với nó là người đáng tin cậy và là người anh em của chúng ta. Đừng lo buồn về nó nữa em ; rồi nó sẽ có mặt ở đây mà !
Tobi FreLXX 10:6  Et Tobit lui dit : Tais-toi, ne t'inquiète pas, il se porte bien.
Tobi FinBibli 10:6  Ja Tobia sanoi hänelle: ole ääneti ja hyvässä turvassa! ei meidän pojallamme Jumalan avulla hätää ole, hänellä on uskollinen kumppani kanssansa.
Tobi GerMenge 10:6  Tobit aber sagte zu ihr: »Schweig und sorge dich nicht; er ist gesund!«
Tobi FreCramp 10:6  Tobie lui disait : " Cesse tes plaintes et ne te trouble pas ; notre fils se porte bien et l'homme avec qui nous l'avons fait partir est très fidèle. "
Tobi FreVulgG 10:6  Tobie lui disait : Tais-toi, et ne te trouble pas ; notre fils se porte bien ; cet homme avec qui nous l’avons envoyé est très fidèle.