Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 12:2  Tobias, answering, said to his father: “Father, what wages shall we give him? And what could be worthy of his benefits?
Tobi DRC 12:2  Tobias answering, said to his father: Father, what wages shall we give him? or what can be worthy of his benefits?
Tobi KJVA 12:2  And Tobias said unto him, O father, it is no harm to me to give him half of those things which I have brought:
Tobi VulgSist 12:2  Respondens Tobias, dixit patri suo: Pater, quam mercedem dabimus ei? aut quid dignum poterit esse beneficiis eius?
Tobi VulgCont 12:2  Respondens Tobias, dixit patri suo: Pater, quam mercedem dabimus ei? aut quid dignum poterit esse beneficiis eius?
Tobi Vulgate 12:2  respondens Tobias dixit pater quam mercedem dabimus ei aut quid dignum poterit esse beneficiis eius
Tobi VulgHetz 12:2  Respondens Tobias, dixit patri suo: Pater, quam mercedem dabimus ei? aut quid dignum poterit esse beneficiis eius?
Tobi VulgClem 12:2  Respondens Tobias, dixit patri suo : Pater, quam mercedem dabimus ei ? aut quid dignum poterit esse beneficiis ejus ?
Tobi CzeB21 12:2  On se ho zeptal: „Kolik mu mám zaplatit, otče? Nelitoval bych dát mu polovinu majetku, který se mnou přinesl.
Tobi FinPR 12:2  Hän vastasi: »Isä, minä voin vahingoitta antaa hänelle puolet siitä, mitä olen tuonut mukanani.
Tobi ChiSB 12:2  他回答說:「父親,我該對他多少工資呢﹖即便把他與我帶回來的財產一半送給他,我也不吃虧。
Tobi CopSahBi 12:2  ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ϯⲡⲓⲑⲉ ⲉⲧⲣⲉⲕϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲛⲧⲟⲩ
Tobi Wycliffe 12:2  Tobie answeride, and seide to his fadir, Fadir, what meede schulen we yyue to hym, ether what mai be worthi to hise benefices?
Tobi RusSynod 12:2  Он отвечал: отец мой, я не буду в убытке, если отдам ему половину всего, что принес;
Tobi CSlEliza 12:2  И рече: отче, не буду обижден дав ему пол, яже принесох,
Tobi LinVB 12:2  Atuni tata : « Tata, napesa ye boni awa asalisaki ngai mingi boye ? Soko napesi ye ndambo ya biloko biye toyei na byango biso na ye, nakotikala naino na biloko mingi.
Tobi LXX 12:2  καὶ εἶπεν αὐτῷ πάτερ οὐ βλάπτομαι δοὺς αὐτῷ τὸ ἥμισυ ὧν ἐνήνοχα καὶ εἶπεν αὐτῷ πάτερ πόσον αὐτῷ δώσω τὸν μισθόν οὐ βλάπτομαι διδοὺς αὐτῷ τὸ ἥμισυ τῶν ὑπαρχόντων ὧν ἐνήνοχεν μετ’ ἐμοῦ
Tobi DutSVVA 12:2  En Tobias zeide tot hem: Vader, ik heb geen bezwaar hem de helft te geven, van al dat ik meegebracht heb.
Tobi PorCap 12:2  Tobias respondeu-lhe: «Pai, quanto lhe hei de dar como paga? Não sofrerei dano algum, se lhe der metade dos bens que ele trouxe comigo.
Tobi SpaPlate 12:2  Respondiendo Tobías, dijo a su padre: “Oh padre, ¿qué salario le daremos? ¿O qué cosa podría considerarse como equivalente de sus beneficios?
Tobi NlCanisi 12:2  Tobias gaf zijn vader ten antwoord: Vader, ja, wat zullen wij hem voor loon geven; of wat kan er opwegen tegen zijn weldaden?
Tobi HunKNB 12:2  Tóbiás így szólt hozzá: »Apám, mennyi bért adjak neki? Nem sajnálnám neki adni mindannak felét, amit hoztunk.
Tobi Swe1917 12:2  Han svarade: »Min fader, jag kan utan avsaknad giva honom hälften av vad jag har haft med mig,
Tobi CroSaric 12:2  Sin odgovori: "Neću štetovati dadem li mu i polovicu onoga što sam donio,
Tobi VieLCCMN 12:2  Dù con có đưa cho anh ấy phân nửa những gì anh ấy đã mang về với con, con cũng không bị thiệt !
Tobi FreLXX 12:2  Et il répondit : Père, je ne vois que justice à lui donner la moitié de ce que j'ai apporté.
Tobi FinBibli 12:2  Ja Tobia vastasi isäänsä: kuinka me taidamme maksaa hänelle ne hyvät työt, Jotka hän minulle tehnyt on?
Tobi GerMenge 12:2  Er antwortete: »Mein Vater, ich leide keinen Schaden, wenn ich ihm die Hälfte von dem gebe, was ich mitgebracht habe.
Tobi FreCramp 12:2  Tobie répondit à son père : " Mon père, quelle récompense pouvons-nous lui offrir ? Y a-t-il quelque chose qui soit en rapport avec ses services ?
Tobi FreVulgG 12:2  Tobie répondant à son père, lui dit : Mon père, quelle récompense lui donnerons-nous ? ou que peut-il y avoir de proportionné à ses bienfaits ?