Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 12:21  And when he had said these things, he was taken from their sight, and they were not able to see him any longer.
Tobi DRC 12:21  And when he had said these things, he was taken from their sight, and they could see him no more.
Tobi KJVA 12:21  And when they arose, they saw him no more.
Tobi VulgSist 12:21  Et cum haec dixisset, ab aspectu eorum ablatus est, et ultra eum videre non potuerunt.
Tobi VulgCont 12:21  Et cum hæc dixisset, ab aspectu eorum ablatus est, et ultra eum videre non potuerunt.
Tobi Vulgate 12:21  et cum haec dixisset ab aspectu eorum ablatus est et ultra eum videre non potuerunt
Tobi VulgHetz 12:21  Et cum hæc dixisset, ab aspectu eorum ablatus est, et ultra eum videre non potuerunt.
Tobi VulgClem 12:21  Et cum hæc dixisset, ab aspectu eorum ablatus est, et ultra eum videre non potuerunt.
Tobi CzeB21 12:21  Potom vstali, ale vidět už ho nemohli.
Tobi FinPR 12:21  Ja kun he nousivat ylös, eivät he enää nähneet häntä.
Tobi ChiSB 12:21  當他們起來時,已經再看不見他了。
Tobi CopSahBi 12:21  ⲁⲩϥⲓⲁⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ
Tobi Wycliffe 12:21  And whanne he hadde seide these thingis, he was takun awei fro her siyt; and thei myyten no more se hym.
Tobi RusSynod 12:21  И встали они и более уже не видели его.
Tobi CSlEliza 12:21  И востаста и не ктому видеста его:
Tobi LinVB 12:21  Ntango bato­mboli mitó, bamoni ye lisusu te.
Tobi LXX 12:21  καὶ ἀνέστησαν καὶ οὐκέτι εἶδον αὐτόν καὶ ἀνέστησαν καὶ οὐκέτι ἠδύναντο ἰδεῖν αὐτόν
Tobi DutSVVA 12:21  En zij stonden op, en zagen hem niet meer. En zij prezen openlijk de grote en wonderlijke werken Gods, hoe de engel des Heren door hen gezien was.
Tobi PorCap 12:21  Então Tobite e o seu filho levantaram-se, mas não o tornaram a ver.
Tobi SpaPlate 12:21  Dicho esto desapareció de su vista, y no pudieron ya verlo más.
Tobi NlCanisi 12:21  Toen hij dat gezegd had, werd hij aan hun ogen onttrokken, zodat zij hem niet meer konden zien.
Tobi HunKNB 12:21  Amikor fölkeltek, már nem látták őt.
Tobi Swe1917 12:21  Och när de stodo upp, sågo de honom icke mer.
Tobi CroSaric 12:21  Onda oni ustadoše, ali ga više ne vidješe. Hvalili su velika i čudesna djela Božja i pripovijedali kako im se ukazao anđeo Gospodnji.
Tobi VieLCCMN 12:21  Hai cha con đứng dậy, nhưng không thể thấy thiên sứ nữa.
Tobi FreLXX 12:21  Et ils se relevèrent, et ils ne le virent plus.
Tobi FinBibli 12:21  Ja kuin hän sen sanonut oli, katosi hän heidän silmäinsä edestä, ja ei he häntä enää nähneet.
Tobi GerMenge 12:21  Als sie nun aufstanden, sahen sie ihn nicht mehr;
Tobi FreCramp 12:21  Après avoir ainsi parlé, il fut dérobé à leurs regards, et ils ne purent plus le voir.
Tobi FreVulgG 12:21  Et lorsqu’il eut ainsi parlé, il disparut de devant eux, et ils ne purent plus le voir.