Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 3:11  But, continuing in prayer with tears, she beseeched God, so that he would liberate her from this reproach.
Tobi DRC 3:11  But continuing in prayer with tears besought God, that he would deliver her from this reproach.
Tobi KJVA 3:11  Then she prayed toward the window, and said, Blessed art thou, O Lord my God, and thine holy and glorious name is blessed and honourable for ever: let all thy works praise thee for ever.
Tobi VulgSist 3:11  sed in oratione persistens cum lacrymis deprecabatur Deum, ut ab isto improperio liberaret eam.
Tobi VulgCont 3:11  sed in oratione persistens cum lacrymis deprecabatur Deum, ut ab isto improperio liberaret eam.
Tobi Vulgate 3:11  sed in oratione persistens lacrimis deprecabatur Dominum ut ab isto inproperio liberaret eam
Tobi VulgHetz 3:11  sed in oratione persistens cum lacrymis deprecabatur Deum, ut ab isto improperio liberaret eam.
Tobi VulgClem 3:11  sed in oratione persistens cum lacrimis deprecabatur Deum, ut ab isto improperio liberaret eam.
Tobi CzeB21 3:11  V tu chvíli rozepjala ruce směrem k oknu a modlila se: „Požehnaný jsi, milosrdný Bože, ať je tvé jméno požehnané navěky, ať tě všechna tvá díla navždy velebí!
Tobi FinPR 3:11  Ja hän rukoili ikkunan edessä ja sanoi: »Ole kiitetty sinä, Herra, minun Jumalani, ja olkoon kiitetty sinun pyhä ja kunnioitettu nimesi iankaikkisesti. Kiittäkööt sinua kaikki sinun tekosi ainiaan.
Tobi ChiSB 3:11  那時,她便向窗戶伸手祈禱說:「慈悲的天主! 你是可頌揚的,你的聖名是永遠可讚頌的,你的一切造物永遠讚頌你!
Tobi Wycliffe 3:11  but sche contynuede in preier with teeris, and bisouyte God, that he schulde delyuere hir fro this schenschip.
Tobi RusSynod 3:11  И стала она молиться у окна и говорила: благословен Ты, Господи Боже мой, и благословенно имя Твое святое и славное вовеки: да благословляют Тебя все творения Твои вовек!
Tobi CSlEliza 3:11  И моляшеся при оконцы и рече: благословен еси, Господи Боже мой, и благословено имя Твое святое и честное во веки: да благословят Тя вся дела Твоя во век:
Tobi LinVB 3:11  Mpe akei koteleme penepene na lininisa, atomboli maboko, asambeli boye : « Bakumisa yo Nzambe wa ngolu ! Bakumisa nkombo ya yo seko. Bikelamo binso bikumisa yo na lobiko.
Tobi LXX 3:11  καὶ ἐδεήθη πρὸς τῇ θυρίδι καὶ εἶπεν εὐλογητὸς εἶ κύριε ὁ θεός μου καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομά σου τὸ ἅγιον καὶ ἔντιμον εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογήσαισάν σε πάντα τὰ ἔργα σου εἰς τὸν αἰῶνα ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ διαπετάσασα τὰς χεῖρας πρὸς τὴν θυρίδα ἐδεήθη καὶ εἶπεν εὐλογητὸς εἶ θεὲ ἐλεήμων καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας καὶ εὐλογησάτωσάν σε πάντα τὰ ἔργα σου εἰς τὸν αἰῶνα
Tobi DutSVVA 3:11  [3:13] En zij bad aan het venster en zeide: [3:14] Gezegend zijt gij, o Here mijn God, en gezegend zij uw heerlijke naam, die heilig en dierbaar is in der eeuwigheid. Dat u al uw werken prijzen in der eeuwigheid.
Tobi PorCap 3:11  *Naquele instante, Sara estendeu os braços para a janela e orou nestes termos: «Bendito és Tu, Deus misericordioso! E bendito é o teu nome por todos os séculos! Louvem-te todas as tuas obras, pela eternidade!
Tobi SpaPlate 3:11  Y perseverando en oración suplicaba a Dios con lágrimas que la librase de este oprobio.
Tobi NlCanisi 3:11  maar bleef volharden in gebed en smeekte God onder tranen, haar van die smaad te bevrijden.
Tobi HunKNB 3:11  Ez után az ablaknál kitárt karral fohászkodott és ezt mondta: »Légy áldott Uram, irgalmas Isten, legyen áldott szent és tiszteletreméltó neved mindörökké. Áldjon téged minden műved örökké.
Tobi Swe1917 3:11  Och hon gick fram till fönstret och bad och sade: »Lovad vare du, Herre, min Gud, och lovat vare ditt heliga och härliga namn evinnerligen. Dig love alla dina verk i all evighet.
Tobi CroSaric 3:11  I raskrilivši ruke kraj prozora, pomoli se ovako: "Blagoslovljen, Bože milosrđa, i blagoslovljeno tvoje Ime navijeke! Blagoslivljaju te sva tvoja djela zauvijek.
Tobi VieLCCMN 3:11  Ngay lúc ấy, cô dang hai tay về phía cửa sổ, cầu nguyện rằng :Chúc tụng Chúa, lạy Thiên Chúa từ nhân ! Chúc tụng danh Chúa đến muôn đời, và mọi công trình của Chúa phải chúc tụng Ngài muôn muôn thuở.
Tobi FreLXX 3:11  Et elle pria devant sa fenêtre, et elle dit : Béni soyez-vous, ô Seigneur mon Dieu ; béni soit dans tous les siècles votre nom glorieux et saint ; que toutes vos œuvres vous bénissent à jamais.
Tobi FinBibli 3:11  Tahdotkos minunkin tappaa, niinkuin sinä ne seitsemän miestä tappanut olet?
Tobi GerMenge 3:11  Dann betete sie an einem Fenster mit den Worten: »Gepriesen seist du, Herr, mein Gott, und gepriesen sei dein heiliger und ehrwürdiger Name in Ewigkeit! Preisen müssen dich alle deine Werke ewiglich!
Tobi FreCramp 3:11  Mais, persévérant dans la prière, elle suppliait Dieu avec larmes de la délivrer de cet opprobre.
Tobi FreVulgG 3:11  Mais, persévérant dans la prière, elle demandait à Dieu avec larmes qu’il la délivrât de cet opprobre.