Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 5:26  And Tobit said to her: “Do not weep. Our son will arrive safely, and he will return safely to us, and your eyes shall see him.
Tobi DRC 5:26  And Tobias said to her: Weep not, our son will arrive thither safe, and will return safe to us, and thy eyes shall see him.
Tobi VulgSist 5:26  Dixitque ei Tobias: Noli flere, salvus perveniet filius noster, et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt illum.
Tobi VulgCont 5:26  Dixitque ei Tobias: Noli flere, salvus perveniet filius noster, et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt illum.
Tobi Vulgate 5:26  dixitque ei Tobias noli flere salvus perveniet filius noster et salvus revertetur ad nos et oculi tui videbunt eum
Tobi VulgHetz 5:26  Dixitque ei Tobias: Noli flere, salvus perveniet filius noster, et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt illum.
Tobi VulgClem 5:26  Dixitque ei Tobias : Noli flere : salvus perveniet filius noster, et salvus revertetur ad nos, et oculi tui videbunt illum.
Tobi Wycliffe 5:26  And Tobie seide to hir, `Nyle thou wepe; oure sone schal come saaf, and he schal turne ayen saaf to vs, and thin iyen schulen se hym.
Tobi SpaPlate 5:26  Tobías le respondió: “No llores; nuestro hijo llegará salvo, y salvo volverá a nosotros, y tus ojos lo verán;
Tobi NlCanisi 5:26  Maar Tobit antwoordde haar: Schrei maar niet; onze zoon komt zeker behouden aan, en keert gezond en wel bij ons terug; en uw ogen zullen hem weerzien.
Tobi FreVulgG 5:26  Et Tobie lui dit : Ne pleure pas ; notre fils arrivera sain et sauf, et il reviendra sain et sauf, et tes yeux le verront.