Tobi
|
VulgSist
|
5:27 |
Credo enim quod Angelus Dei bonus comitetur ei, et bene disponat omnia, quae circa eum geruntur, ita ut cum gaudio revertatur ad nos.
|
Tobi
|
VulgCont
|
5:27 |
Credo enim quod Angelus Dei bonus comitetur ei, et bene disponat omnia, quæ circa eum geruntur, ita ut cum gaudio revertatur ad nos.
|
Tobi
|
Vulgate
|
5:27 |
credo enim quoniam angelus Dei bonus comitetur ei et bene disponat omnia quae circa ipsum geruntur ita ut cum gaudio revertatur ad nos
|
Tobi
|
VulgHetz
|
5:27 |
Credo enim quod Angelus Dei bonus comitetur ei, et bene disponat omnia, quæ circa eum geruntur, ita ut cum gaudio revertatur ad nos.
|
Tobi
|
VulgClem
|
5:27 |
Credo enim quod angelus Dei bonus comitetur ei, et bene disponat omnia quæ circa eum geruntur, ita ut cum gaudio revertatur ad nos.
|
Tobi
|
Wycliffe
|
5:27 |
For Y bileue, that the good aungel of God goith with him, and he schal dispose wel alle thingis, that ben doon aboute hym, so that he turne ayen with ioie to vs.
|
Tobi
|
SpaPlate
|
5:27 |
pues creo que un buen ángel de Dios lo acompaña, disponiendo bien de todo lo que le pase, a fin de que vuelva con gozo a nuestra casa.”
|
Tobi
|
NlCanisi
|
5:27 |
Want ik geloof, dat een goede engel Gods hem vergezelt en alles ten beste regelt, wat hem overkomt, zodat hij vol blijdschap weer bij ons terugkeert.
|
Tobi
|
FreVulgG
|
5:27 |
Car je crois que le (qu’un) bon ange de Dieu l’accompagne, et qu’il dispose bien tout ce qui le concerne, et qu’ainsi il reviendra vers nous avec joie.
|