Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 11:14  For when they paid attention to their punishments, to attend to their own benefit, they called to mind the Lord, admiring the end result.
Wisd DRC 11:14  For when they heard that by their punishments the others were benefited, they remembered the Lord, wondering at the end of what was come to pass.
Wisd KJVA 11:14  For whom they respected with scorn, when he was long before thrown out at the casting forth of the infants, him in the end, when they saw what came to pass, they admired.
Wisd VulgClem 11:14  Cum enim audirent per sua tormenta bene secum agi, commemorati sunt Dominum, admirantes in finem exitus.
Wisd VulgCont 11:14  Cum enim audirent per sua tormenta bene secum agi, commemorati sunt Dominum, admirantes in finem exitus.
Wisd VulgHetz 11:14  Cum enim audirent per sua tormenta bene secum agi, commemorati sunt Dominum, admirantes in finem exitus.
Wisd VulgSist 11:14  Cum enim audirent per sua tormenta bene secum agi, commemorati sunt Dominum, admirantes in finem exitus.
Wisd Vulgate 11:14  cum enim audirent per sua tormenta bene secum agi commemorati sunt Dominum
Wisd CzeB21 11:14  Kdysi ho sice zatratili a s výsměchem se ho zřekli, ale ke konci událostí nad ním užasli, když na rozdíl od spravedlivých žízní trpěli.
Wisd CSlEliza 11:14  Егда бо слышаху своими мучении благодействуемых оных, познаваху Господа:
Wisd ChiSB 11:14  因為當他們一聽說自己的刑罰,反成了別人的利益,便知這是上主的作為。
Wisd CroSaric 11:14  i kad sve bi gotovo, divljahu se onomu koga su nekoć izložili i s porugom ga odbili, jer njihova žeđ bijaše sasvim različita od žeđi pravednika.
Wisd DutSVVA 11:14  [11:15] Want die zij, eertijds uitgezet en heengeworpen zijnde het leven al spottende afgezegd hadden, over die hebben zij zich op het einde van de uitkomsten verwonderd, lijdende een andere dorst dan de rechtvaardigen.
Wisd FinBibli 11:14  Sillä koska he kuulivat heillensä hyväksi tapahtuvan sen, kuin heitä vaivattiin, tunsivat he Herran.
Wisd FinPR 11:14  Sillä häntä, jonka he kerran olivat panneet heitteille ja viskanneet pois, jonka he pilkaten olivat hyljänneet, häntä he ihmettelivät, nähdessään miten lopulta kävi, kun saivat kärsiä janoa aivan toisella tapaa kuin vanhurskaat.
Wisd FreCramp 11:14  Celui qu'ils avaient autrefois exposé et rejeté avec mépris, ils l'admirèrent à la fin des événements, lorsqu'ils eurent souffert une soif bien différente de celle des justes.
Wisd FreLXX 11:14  Quand jadis Il était entré en explication avec eux, ils L'avaient méconnu et raillé ; mais ils ont été bien surpris de l'issue des événements, n'ayant pas eu la même soif que les justes.
Wisd FreVulgG 11:14  (Car) En apprenant que ce qui avait fait leur tourment était devenu un bien pour les autres, ils se ressouvinrent du Seigneur, et admirèrent l’issue des choses.
Wisd GerMenge 11:14  denn ihn, den sie einst bei der Aussetzung weggeworfen und mit Hohn verworfen hatten, mußten sie am Ende seiner Erfolge bewundern, nachdem sie einen ganz andern Durst erlitten hatten als die Gerechten.
Wisd HunKNB 11:14  mert amikor hallották, hogy az, ami nekik bűnhődés, amazoknak javára szolgált, tudomást szereztek az Úrról, és csodálták az események végét.
Wisd LXX 11:14  ὃν γὰρ ἐν ἐκθέσει πάλαι ῥιφέντα ἀπεῖπον χλευάζοντες ἐπὶ τέλει τῶν ἐκβάσεων ἐθαύμασαν οὐχ ὅμοια δικαίοις διψήσαντες
Wisd LinVB 11:14  Oyo batiaki penepene na mai mpe na nsima babwakaki, sikawa banguna bakomi koka­mwa mpe kobanga ye, zambi mposa ya mai eyokisi ba­ngo mpasi, leka basemba.
Wisd NlCanisi 11:14  Want dien ze te vondeling hadden gelegd en spottend afgewezen, Moesten ze ten slotte bewondering schenken, Daar ze zelf een heel andere dorst leden dan de rechtvaardigen.
Wisd PorCap 11:14  *pois aquele que outrora tinham rejeitado, expondo-o, ao fim dos acontecimentos o admiraram, quando sentiram uma sede diferente da dos justos.
Wisd RusSynod 11:14  Они, когда услышали, что чрез их наказания те были облагодетельствованы, познали Господа.
Wisd SpaPlate 11:14  Pues al oír que era bien para los otros lo que para ellos había sido tormento, conocieron la mano del Señor, asombrados del éxito de los sucesos.
Wisd Swe1917 11:14  Ty honom som de en gång hade förkastat och satt ut, och som de sedan med hån hade avvisat, honom måste de vid den slutliga utgången förundra sig över, i det att de hade fått törsta på helt annat sätt än de rättfärdiga.
Wisd VieLCCMN 11:14  Vì người mà chúng hất hủi và nhạo báng xưa kia, cuối cùng lại làm chúng phải ngạc nhiên thán phục, sau khi chúng đã chịu một cơn khát không giống như cơn khát của chính nhân.
Wisd Wycliffe 11:14  Sotheli whanne thei herden, that it was don wel with hem silf bi her turmentis, thei bithouyten on the Lord, and wondriden on the ende of the out goyng.