Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 11:16  For according to the thinking of their irrational iniquity, because some, going astray, were worshiping mute serpents and worthless beasts, you sent upon them a multitude of mute beasts for vengeance,
Wisd DRC 11:16  But for the foolish devices of their iniquity, because some being deceived worshipped dumb serpents and worthless beasts, thou didst send upon them a multitude of dumb beasts for vengeance:
Wisd KJVA 11:16  That they might know, that wherewithal a man sinneth, by the same also shall he be punished.
Wisd VulgClem 11:16  Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam ;
Wisd VulgCont 11:16  Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes, et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam:
Wisd VulgHetz 11:16  Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes, et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam:
Wisd VulgSist 11:16  Pro cogitationibus autem insensatis iniquitates illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes, et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam:
Wisd Vulgate 11:16  pro cogitationibus autem insensatis iniquitates illorum quod quidam errantes colebant mutos serpentes et bestias supervacuas inmisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam
Wisd CzeB21 11:16  aby poznali, že čím kdo zachází, tím také schází.
Wisd CSlEliza 11:16  За помышления же безумная неправды их, в нихже заблудивше почитаху безсловесная пресмыкающаяся и зверей худых, послал еси им множество безсловесных животных во отмщение,
Wisd ChiSB 11:16  他們因愚昧與邪惡的思想,走入了歧徒,崇拜了無靈的爬蟲和賤獸,你就派遣了成群的無靈的動物,來懲罰他們,
Wisd CroSaric 11:16  da bi spoznali kako se svatko kažnjava onim čime i sagriješi.
Wisd DutSVVA 11:16  [11:17] Opdat zij zouden erkennen, dat waardoor iemand zondigt, hij daardoor wordt geplaagd.
Wisd FinBibli 11:16  Niin myös heidän väärän menonsa tyhmäin ajatusten tähden, jonka kautta he niin petetyksi tulivat, että he rukoilivat järjettömiä matoja ja ylönkatsotuita petoja, lähetit sinä heidän sekaansa suuren joukon metsän petoja rangaistukseksi:
Wisd FinPR 11:16  että he oppisivat huomaamaan, että jokaista rangaistaan juuri sillä, millä hän syntiä tekee.
Wisd FreCramp 11:16  pour leur apprendre que l'on est puni par où l'on a péché.
Wisd FreLXX 11:16  afin qu'ils sachent que l'on est puni par où l'on a péché.
Wisd FreVulgG 11:16  Pour punir les pensées extravagantes de leur iniquité, et l’égarement qui leur faisait adorer des serpents muets et des bêtes méprisables (inutiles), vous avez envoyé contre eux, par vengeance, une multitude d’animaux muets,
Wisd GerMenge 11:16  damit sie zu der Erkenntnis kämen, daß, wodurch man sich verfehlt, man eben dadurch auch gestraft wird.
Wisd HunKNB 11:16  Romlottságuk balga vélekedései miatt, amelyektől félrevezetve esztelen csúszómászókat és alávaló állatokat imádtak, büntetésül esztelen állatok raját bocsátottad rájuk,
Wisd LXX 11:16  ἵνα γνῶσιν ὅτι δῑ ὧν τις ἁμαρτάνει διὰ τούτων κολάζεται
Wisd LinVB 11:16  mpo bayeba ’te moto akozwa etu­mbu mpo ya mabe asali.
Wisd NlCanisi 11:16  Om hun te leren, dat men gestraft wordt in hetgeen men misdoet.
Wisd PorCap 11:16  *para que compreendessem que, conforme o pecado, assim é o castigo.
Wisd RusSynod 11:16  А за неразумные помышления их неправды, по которым они в заблуждении служили бессловесным пресмыкающимся и презренным чудовищам, Ты в наказание наслал на них множество бессловесных животных,
Wisd SpaPlate 11:16  Y en castigo de las ideas locas de su iniquidad, según las cuales algunos, desviados, adoraban mudas serpientes, y viles bestias, Tú enviaste contra ellos para vengarte una muchedumbre de animales estúpidos,
Wisd Swe1917 11:16  Så skulle de lära sig förstå, att vad någon brukar såsom medel till synd, det bliver också medel till hans straff.
Wisd VieLCCMN 11:16  Như thế chúng hiểu rằng phạm tội làm sao thì bị phạt làm vậy.
Wisd Wycliffe 11:16  Forsothe for vnwise thouytis the wickidnessis of hem weren punyschid; for summen errynge worschipiden doumbe serpentis, and superflu beestis, thou sentist in to hem a multitude of doumbe beestis, in to veniaunce; that thei schulden wite,