|
Wisd
|
VulgClem
|
11:16 |
Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam ;
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
11:16 |
Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes, et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam:
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
11:16 |
Pro cogitationibus autem insensatis iniquitatis illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes, et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam:
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
11:16 |
Pro cogitationibus autem insensatis iniquitates illorum, quod quidam errantes colebant mutos serpentes, et bestias supervacuas, immisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam:
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
11:16 |
pro cogitationibus autem insensatis iniquitates illorum quod quidam errantes colebant mutos serpentes et bestias supervacuas inmisisti illis multitudinem mutorum animalium in vindictam
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
11:16 |
За помышления же безумная неправды их, в нихже заблудивше почитаху безсловесная пресмыкающаяся и зверей худых, послал еси им множество безсловесных животных во отмщение,
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
11:16 |
他們因愚昧與邪惡的思想,走入了歧徒,崇拜了無靈的爬蟲和賤獸,你就派遣了成群的無靈的動物,來懲罰他們,
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
11:16 |
da bi spoznali kako se svatko kažnjava onim čime i sagriješi.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
11:16 |
[11:17] Opdat zij zouden erkennen, dat waardoor iemand zondigt, hij daardoor wordt geplaagd.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
11:16 |
Niin myös heidän väärän menonsa tyhmäin ajatusten tähden, jonka kautta he niin petetyksi tulivat, että he rukoilivat järjettömiä matoja ja ylönkatsotuita petoja, lähetit sinä heidän sekaansa suuren joukon metsän petoja rangaistukseksi:
|
|
Wisd
|
FinPR
|
11:16 |
että he oppisivat huomaamaan, että jokaista rangaistaan juuri sillä, millä hän syntiä tekee.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
11:16 |
pour leur apprendre que l'on est puni par où l'on a péché.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
11:16 |
afin qu'ils sachent que l'on est puni par où l'on a péché.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
11:16 |
Pour punir les pensées extravagantes de leur iniquité, et l’égarement qui leur faisait adorer des serpents muets et des bêtes méprisables (inutiles), vous avez envoyé contre eux, par vengeance, une multitude d’animaux muets,
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
11:16 |
damit sie zu der Erkenntnis kämen, daß, wodurch man sich verfehlt, man eben dadurch auch gestraft wird.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
11:16 |
Romlottságuk balga vélekedései miatt, amelyektől félrevezetve esztelen csúszómászókat és alávaló állatokat imádtak, büntetésül esztelen állatok raját bocsátottad rájuk,
|
|
Wisd
|
LXX
|
11:16 |
ἵνα γνῶσιν ὅτι δῑ ὧν τις ἁμαρτάνει διὰ τούτων κολάζεται
|
|
Wisd
|
LinVB
|
11:16 |
mpo bayeba ’te moto akozwa etumbu mpo ya mabe asali.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
11:16 |
Om hun te leren, dat men gestraft wordt in hetgeen men misdoet.
|
|
Wisd
|
PorCap
|
11:16 |
*para que compreendessem que, conforme o pecado, assim é o castigo.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
11:16 |
А за неразумные помышления их неправды, по которым они в заблуждении служили бессловесным пресмыкающимся и презренным чудовищам, Ты в наказание наслал на них множество бессловесных животных,
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
11:16 |
Y en castigo de las ideas locas de su iniquidad, según las cuales algunos, desviados, adoraban mudas serpientes, y viles bestias, Tú enviaste contra ellos para vengarte una muchedumbre de animales estúpidos,
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
11:16 |
Så skulle de lära sig förstå, att vad någon brukar såsom medel till synd, det bliver också medel till hans straff.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
11:16 |
Như thế chúng hiểu rằng phạm tội làm sao thì bị phạt làm vậy.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
11:16 |
Forsothe for vnwise thouytis the wickidnessis of hem weren punyschid; for summen errynge worschipiden doumbe serpentis, and superflu beestis, thou sentist in to hem a multitude of doumbe beestis, in to veniaunce; that thei schulden wite,
|