Wisd
|
FinPR
|
11:22 |
Sillä niinkuin tomuhiukkanen vaakakupissa on koko maailma sinun edessäsi, ja niinkuin kastepisara, joka aamulla lankeaa maan päälle.
|
Wisd
|
ChiSB
|
11:22 |
你隨時可用你的大能,有誰能抵抗你有力的手臂﹖
|
Wisd
|
Wycliffe
|
11:22 |
for it was left euere to thee aloone to mow do myche; and who schal ayenstonde the vertu of thin arm?
|
Wisd
|
RusSynod
|
11:22 |
Ибо великая сила всегда присуща Тебе, и кто противостанет силе мышцы Твоей?
|
Wisd
|
CSlEliza
|
11:22 |
Еже бо много мощи, присутствует Тебе всегда, и державе мышцы Твоея кто сопротивится?
|
Wisd
|
LinVB
|
11:22 |
O miso ma yo mokili mobimba mozali se lokola mwa mbuma ekotengemisa emekeli ya bozito, lokola litanga lya mamio ma ntongo likwei o mabelé.
|
Wisd
|
LXX
|
11:22 |
ὅτι ὡς ῥοπὴ ἐκ πλαστίγγων ὅλος ὁ κόσμος ἐναντίον σου καὶ ὡς ῥανὶς δρόσου ὀρθρινὴ κατελθοῦσα ἐπὶ γῆν
|
Wisd
|
DutSVVA
|
11:22 |
[11:23] Want de ganse wereld is voor u gelijk een aasje uit de weegschalen, en als een droppel van de morgendauw, nederkomende op de aarde.
|
Wisd
|
PorCap
|
11:22 |
Pois diante de ti, o mundo inteiro é como um grão de areia na balança, como a gota de orvalho que de manhã cai sobre a terra.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
11:22 |
Porque Tú solo tienes siempre a mano el sumo poder. ¿Quién puede resistir a la fuerza de tu brazo?
|
Wisd
|
NlCanisi
|
11:22 |
Want heel de aarde is voor U als een stofje op de weegschaal, Als een dauwdruppel, die 's morgens neervalt op het land.
|
Wisd
|
HunKNB
|
11:22 |
Csakis neked áll mindig módodban, megmutatni nagy hatalmadat, és ki tudna ellene szegülni karod erejének?
|
Wisd
|
Swe1917
|
11:22 |
Såsom ett grand på vågskålen är ju hela världen inför dig, och såsom en droppe dagg, som om morgonen faller på jorden.
|
Wisd
|
CroSaric
|
11:22 |
Sav je svijet pred tobom kao zrnce praha na tezulji i kao kaplja jutarnje rose što se spušta na zemlju.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
11:22 |
Trước Thánh Nhan, toàn thể vũ trụ ví tựa hạt cát trên bàn cân, tựa giọt sương mai rơi trên mặt đất.
|
Wisd
|
FreLXX
|
11:22 |
L'univers est devant Toi comme le grain de sable qui fait pencher la balance, ou comme la goutte de rosée qui, le matin, descend sur la terre.
|
Wisd
|
FinBibli
|
11:22 |
Mutta sinä olet kaikki asettanut mitalla, luvulla ja painolla. Sillä suuri voima on aina sinussa; ja kuka voi olla sinun käsivartes väkevyyttä vastaan?
|
Wisd
|
GerMenge
|
11:22 |
Denn wie ein Stäubchen an der Waage ist die ganze Welt dir gegenüber und wie ein Tautröpfchen, das am Morgen auf die Erde fällt.
|
Wisd
|
FreCramp
|
11:22 |
Le monde entier est devant vous comme l'atome qui fait pencher la balance, comme la goutte de rosée matinale qui tombe sur la terre.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
11:22 |
Car la souveraine puissance est à vous seul, et vous demeure toujours ; et qui pourra résister à la force de votre bras ?
|