Wisd
|
FinPR
|
11:25 |
Ja kuinka voisi mikään pysyä ilman sinun tahtoasi, taikka kuinka voisi säilyä se, jota et sinä ole kutsunut eloon?
|
Wisd
|
ChiSB
|
11:25 |
的確,你愛一切所有,不恨你所造的;如果你憎恨什麼,你必不會造它。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
11:25 |
For thou louest alle thingis that ben, and thou hatist no thing of tho, that thou madist; for thou not hatynge ony thing ordeynedist, ether madist.
|
Wisd
|
RusSynod
|
11:25 |
Ты любишь все существующее, и ничем не гнушаешься, что сотворил, ибо не создал бы, если бы что ненавидел.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
11:25 |
Любиши же сущая вся, и ни чесогоже гнушаешися, яже сотворил еси: ниже бо ненавидя что устроил еси.
|
Wisd
|
LinVB
|
11:25 |
Eloko eye olingaki te, ekokaki nde kobotama ? To ekoki kotikala na bomoi boniboni, soko olingi bongo te ?
|
Wisd
|
LXX
|
11:25 |
πῶς δὲ διέμεινεν ἄν τι εἰ μὴ σὺ ἠθέλησας ἢ τὸ μὴ κληθὲν ὑπὸ σοῦ διετηρήθη
|
Wisd
|
DutSVVA
|
11:25 |
[11:26] En hoe zou er wat gebleven zijn, zo gij niet hadt gewild, of onderhouden geweest zijn hetgeen door u niet geroepen werd?
|
Wisd
|
PorCap
|
11:25 |
E como subsistiria uma coisa, se Tu a não quisesses? Ou como se conservaria, se não tivesse sido chamada por ti?
|
Wisd
|
SpaPlate
|
11:25 |
porque Tú amas todo cuanto tiene ser, y nada aborreces de todo lo que has hecho; que si alguna cosa aborrecieras, nunca la hubieras ordenado ni hecho.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
11:25 |
Hoe zou iets kunnen bestaan, als Gij het niet wilt; Of iets kunnen standhouden, als Gij het niet roept?
|
Wisd
|
HunKNB
|
11:25 |
mert szereted mindazt, ami van, semmit sem utálsz abból, amit alkottál. Mert ha gyűlöltél volna bármit is, meg sem teremtetted, s meg sem alkottad volna.
|
Wisd
|
Swe1917
|
11:25 |
Och huru skulle något hava kunnat bestå, om icke du hade velat det? Eller huru skulle något hava kunnat bliva bevarat, som du icke hade kallat till liv?
|
Wisd
|
CroSaric
|
11:25 |
A kako bi išta moglo opstojati ako ti ne bi htio? Ili se održati ako ga ti nisi u život dozvao?
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
11:25 |
Nếu như Ngài không muốn, làm sao một vật tồn tại nổi ? Nếu như Ngài không cho hiện hữu, làm sao nó có thể được duy trì ?
|
Wisd
|
FreLXX
|
11:25 |
Quelle chose subsisterait, si Tu ne le voulais ; ou durerait, si Tu ne l'avait appelée ?
|
Wisd
|
FinBibli
|
11:25 |
Sillä sinä rakastat kaikkia, kuin on, ja et vihaa, mitäs tehnyt olet; sillä et sinä ole mitään valmistanut, jota sinä vihata taitaisit.
|
Wisd
|
GerMenge
|
11:25 |
Wie hätte aber etwas bestehen bleiben können, wenn du es nicht gewollt hättest? oder wie wäre etwas erhalten geblieben, wenn es nicht von dir ins Dasein gerufen wäre?
|
Wisd
|
FreCramp
|
11:25 |
Et comment un être subsisterait-il, si vous ne le vouliez, se conserverait-il, si vous ne l'aviez appelé à l'existence ?
|
Wisd
|
FreVulgG
|
11:25 |
Vous aimez tout ce qui est, et vous ne haïssez rien de tout ce que vous avez fait ; car, si vous l’aviez haï, vous ne l’auriez pas établi ni créé (ce n’est pas inspiré par la haine que vous établi quelque chose, ou que vous l’avez fait).
|