Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 11:26  For how could anything endure, except by your will? Or what, having been called by you not to exist, would be preserved?
Wisd DRC 11:26  And how could any thing endure, if thou wouldst not? or be preserved, if not called by thee?
Wisd KJVA 11:26  But thou sparest all: for they are thine, O Lord, thou lover of souls.
Wisd VulgSist 11:26  Quomodo autem posset aliquid permanere, nisi tu voluisses? aut quod a te vocatum non esset, conservaretur?
Wisd VulgCont 11:26  Quomodo autem posset aliquid permanere, nisi tu voluisses? aut quod a te vocatum non esset, conservaretur?
Wisd Vulgate 11:26  quomodo autem posset aliquid permanere nisi tu voluisses aut quod a te vocatum non esset conservaretur
Wisd VulgHetz 11:26  Quomodo autem posset aliquid permanere, nisi tu voluisses? aut quod a te vocatum non esset, conservaretur?
Wisd VulgClem 11:26  Quomodo autem posset aliquid permanere, nisi tu voluisses ? aut quod a te vocatum non esset conservaretur ?
Wisd CzeB21 11:26  Jsi ke všemu šetrný, protože je to tvé, Hospodine, který život miluješ!
Wisd FinPR 11:26  Mutta sinä säälit kaikkia, koska ne ovat sinun, oi Herra, joka rakastat eläviä.
Wisd ChiSB 11:26  如果你不願意,甚麼東西能夠存在﹖如果你不吩咐,甚麼東西能夠保全﹖ 愛護眾靈的主宰! 只有你愛惜萬物,因為都是你的。
Wisd Wycliffe 11:26  But hou myyte ony thing dwelle, `no but thou woldist? ether hou schulde a thing be kept, that were not clepid of thee?
Wisd RusSynod 11:26  И как могло бы пребывать что-либо, если бы Ты не восхотел? Или как сохранилось бы то, что не было призвано Тобою?
Wisd CSlEliza 11:26  Како же пребыло бы что, аще бы Ты не изволил еси? Или, еже не наречено от Тебе, сохранилося бы?
Wisd LinVB 11:26  Okobatelaka binso, zambi binso bizali bya yo, Mokonzi, mpe okolingaka binso bizali na bomoi.
Wisd LXX 11:26  φείδῃ δὲ πάντων ὅτι σά ἐστιν δέσποτα φιλόψυχε
Wisd DutSVVA 11:26  [11:27] Maar gij verschoont alle dingen, omdat zij de uwe zijn, o Here, gij liefhebber der zielen.
Wisd PorCap 11:26  *Mas Tu poupas a todos, porque todos são teus, ó Senhor, que amas a vida!
Wisd SpaPlate 11:26  ¿Cómo podría durar alguna cosa, si Tú no quisieses? ¿Ni cómo conservarse nada sin orden tuya?
Wisd NlCanisi 11:26  Maar Gij spaart alles, omdat het van U is, Gij, minnaar van al wat leeft, o Heer!
Wisd HunKNB 11:26  Hogy is maradhatna meg bármi, ha te nem akarnád, és hogyan állhatna fenn, amit nem hívtál létre? Kímélsz mindent, mivel a tiéd, Uram, s az élőben leled örömedet!
Wisd Swe1917 11:26  Men du är skonsam mot allt, därför att det är ditt, o Herre, du det levandes vän. 12,1 Ty din oförgänglige ande bor i allt.
Wisd CroSaric 11:26  Ali ti štediš, jer sve je tvoje, Gospodaru, ljubitelju života,
Wisd VieLCCMN 11:26  Lạy Chúa Tể là Đấng yêu sự sống, Chúa xử khoan dung với mọi loài, vì mọi loài đều là của Chúa.
Wisd FreLXX 11:26  Mais Tu pardonnes à tout, parce que tout T'appartient, ô Maître qui aime les âmes !
Wisd FinBibli 11:26  Kuinka taitaa mitään olla, jota et sinä tahtoisi? eli kuinka se taitais pysyä, jota et sinä kutsunut ole? Mutta sinä säästät kaikkia; sillä ne ovat sinun, Herra, sinä joka elämää rakastat.
Wisd GerMenge 11:26  Du verfährst aber schonungsvoll gegen alles, weil es dein Eigentum ist, o Herr, du Freund alles Lebens;
Wisd FreCramp 11:26  Mais vous pardonnez à tous, parce que tout est à vous, Seigneur, qui aimez les âmes.
Wisd FreVulgG 11:26  Comment une chose pourrait-elle subsister, si vous ne le vouliez pas (l’aviez pas voulu) ? ou comment ce que vous n’auriez pas appelé à la vie serait-il conservé ?