Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 11:6  yet through water, when they were in need, it turned out well for them.
Wisd DRC 11:6  By the same things they in their need were benefited.
Wisd KJVA 11:6  For instead of a perpetual running river troubled with foul blood,
Wisd VulgSist 11:6  per haec, cum illis deessent, bene cum illis actum est.
Wisd VulgCont 11:6  per hæc, cum illis deessent, bene cum illis actum est.
Wisd Vulgate 11:6  per haec cum illis deesset bene cum illis actum est
Wisd VulgHetz 11:6  per hæc, cum illis deessent, bene cum illis actum est.
Wisd VulgClem 11:6  per hæc, cum illis deessent, bene cum illis actum est.
Wisd CzeB21 11:6  Namísto pramene nevysychající řeky zkalené zkaženou krví
Wisd FinPR 11:6  Noilta toisilta samensi murhaveri ehtymättömästä lähteestä tulevan virran
Wisd ChiSB 11:6  敵人缺少的,以色列卻常有不缺。】
Wisd Wycliffe 11:6  bi these thingis, whanne these failiden to tho enemyes, it was don wel with hem.
Wisd RusSynod 11:6  тем они, находясь в затруднении, были облагодетельствованы:
Wisd CSlEliza 11:6  сими сии во оскудении суще благодетелствовани быша:
Wisd LinVB 11:6  Mokili mozalaki na ebale ekokaukaka te, kasi mai makomaki potopoto esa­ngani na makila,
Wisd LXX 11:6  ἀντὶ μὲν πηγῆς ἀενάου ποταμοῦ αἵματι λυθρώδει ταραχθέντος
Wisd DutSVVA 11:6  [11:7] Zulks dat in plaats van een fontein van de altijd vlietende stroom, zij door etterachtig bloed zijn ontroerd geworden, tot overtuiging des gebods de kleine kinderen te doden.
Wisd PorCap 11:6  Em lugar da água corrente do rio turvada de sangue e lama,
Wisd SpaPlate 11:6  y por eso cuando a aquellos les faltó, recibieron estos tan singular beneficio.
Wisd NlCanisi 11:6  Want terwijl de altijdstromende bron van de Nijl Door walgelijk bloed werd vertroebeld,
Wisd HunKNB 11:6  s az nekik, amikor szűkölködtek, jótéteményül szolgált.
Wisd Swe1917 11:6  I stället för att floden, som kommer ur en aldrig sinande källa, för de andra blev grumlad genom vedervärdigt blod,
Wisd CroSaric 11:6  umjesto vječnog izvora vode tekućice, dao rijeku zamućenu krvlju i blatom,
Wisd VieLCCMN 11:6  Thay vì nguồn nước sông không cạn cuồn cuộn máu lẫn bùn
Wisd FreLXX 11:6  Car, au lieu de la source intarissable du fleuve, les uns, tremblants, ont bu du sang immonde,
Wisd FinBibli 11:6  Se tuli heille hyväksi, kuin he hätää kärsivät.
Wisd GerMenge 11:6  Anstatt des immerfließenden Quellwassers des durch Mordblut getrübten Stromes,
Wisd FreCramp 11:6  En effet, tandis que les eaux d'un fleuve intarissable étaient troublées par un sang impur,
Wisd FreVulgG 11:6  au contraire, ceux-ci furent privilégiés (bien traités) lorsqu’ils se trouvèrent dans le besoin.