Wisd
|
VulgSist
|
13:16 |
ne forte cadat, prospiciens illi, sciens quoniam non potest adiuvare se: imago enim est, et opus est illi adiutorium.
|
Wisd
|
VulgCont
|
13:16 |
ne forte cadat, prospiciens illi, sciens quoniam non potest adiuvare se: imago enim est, et opus est illi adiutorium.
|
Wisd
|
Vulgate
|
13:16 |
ne forte cadat prospiciens illi sciens quoniam non potest se adiuvare imago enim est et opus est illi adiutorio
|
Wisd
|
VulgHetz
|
13:16 |
ne forte cadat, prospiciens illi, sciens quoniam non potest adiuvare se: imago enim est, et opus est illi adiutorium.
|
Wisd
|
VulgClem
|
13:16 |
ne forte cadat, prospiciens illi : sciens quoniam non potest adjuvare se : imago enim est, et opus est illi adjutorium.
|
Wisd
|
FinPR
|
13:16 |
Sillä hän pitää jo ennakolta huolta, ettei se putoaisi, koska hän tietää, ettei se itse voi itseänsä auttaa; sillä sehän on vain kuva ja tarvitsee apua.
|
Wisd
|
ChiSB
|
13:16 |
預先加以照顧,免得它掉下來,因為他知道:這件東西是不能自助的,不過只是偶像,需要人來扶助。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
13:16 |
lest perauenture it falle doun; and he purueyeth for it, and woot, that it may not helpe it silf; for it is an ymage, and help is nedeful therto.
|
Wisd
|
RusSynod
|
13:16 |
Итак, чтобы произведение его не упало, он наперед озаботился, зная, что оно само себе помочь не может, ибо это кумир и имеет нужду в помощи.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
13:16 |
Да не убо падет, предумысли о нем, ведый, яко не может помощи себе: ибо идол есть и требует помощи.
|
Wisd
|
LinVB
|
13:16 |
Akosala bongo na bokebi mpo ’te ekeko ekweya te, mpo ayebi ’te yango moko ekoki komisalisa te : esengeli na lisalisi lya bato, mpo ezali bobele ekeko.
|
Wisd
|
LXX
|
13:16 |
ἵνα μὲν οὖν μὴ καταπέσῃ προενόησεν αὐτοῦ εἰδὼς ὅτι ἀδυνατεῖ ἑαυτῷ βοηθῆσαι καὶ γάρ ἐστιν εἰκὼν καὶ χρείαν ἔχει βοηθείας
|
Wisd
|
DutSVVA
|
13:16 |
Opdat het immers niet zou afvallen verzorgt hij het tevoren, wetende dat het hemzelf niet kan helpen, want het is een beeld, en heeft hulp nodig.
|
Wisd
|
PorCap
|
13:16 |
*toma precauções para que não caia, sabendo que ele não pode valer-se a si mesmo, pois é uma estátua que precisa de ajuda.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
13:16 |
para que no caiga al suelo, usando con ella de esta precaución, porque sabe que no puede valerse por sí misma, puesto que es una mera imagen, la cual ha menester ayuda.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
13:16 |
Zo zorgt hij er voor, dat het niet kan vallen. Want hij weet wel, dat het zich niet zelf kan redden: Het is maar een beeld, dat hulp behoeft.
|
Wisd
|
HunKNB
|
13:16 |
Tehát gondját viseli, hogy le ne essen, mert tudja, hogy az nem tud magán segíteni, hiszen csak képmás, és segítségre szorul.
|
Wisd
|
Swe1917
|
13:16 |
Han söker nämligen så hindra att den skall falla omkull, eftersom han väl vet att den är ur stånd att hjälpa sig själv. Den är ju ock allenast en bild och har behov av hjälp.
|
Wisd
|
CroSaric
|
13:16 |
Pobrine se tako za nju da ne padne, dobro znajući kako sebi sama pomoći ne može: jer je lik kojem treba tuđe pomoći.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
13:16 |
Anh làm sao cho nó khỏi đổ, vì vốn biết nó không thể tự lo cho mình, bởi nó chỉ là pho tượng cần chống đỡ.
|
Wisd
|
FreLXX
|
13:16 |
de peur qu'il ne vînt à tomber ; il a tout prévu pour lui, sachant qu'il ne pourrait s'aider lui-même, puisque ce n'est qu'une image ayant besoin d'appui.
|
Wisd
|
FinBibli
|
13:16 |
Niin ettei se putoo, ja niin hyvin katsoo sen; sillä hän tietää hyvin, ettei se itsiänsä auttaa taida; sillä ei se muu ole kuin kuva, ja tarvitsee apua.
|
Wisd
|
GerMenge
|
13:16 |
er sorgt selbstverständlich dafür, daß es nicht umfalle, weil er wohl weiß, daß es sich nicht selbst helfen kann: es ist ja nur ein Bild und bedarf fremder Hilfe.
|
Wisd
|
FreCramp
|
13:16 |
Il prend bien garde qu'il ne tombe, sachant que le dieu ne peut s'aider lui-même, car ce n'est qu'une statue qui a besoin d'appui.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
13:16 |
de peur qu’il ne tombe ; et il use de cette précaution, sachant que le dieu ne peut s’aider lui-même, car ce n’est qu’une statue, qui a besoin d’un secours étranger.
|