Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 13:8  But, then again, neither can their debt be ignored.
Wisd DRC 13:8  But then again they are not to be pardoned.
Wisd KJVA 13:8  Howbeit neither are they to be pardoned.
Wisd VulgClem 13:8  Iterum autem nec his debet ignosci.
Wisd VulgCont 13:8  Iterum autem nec his debet ignosci.
Wisd VulgHetz 13:8  Iterum autem nec his debet ignosci.
Wisd VulgSist 13:8  Iterum autem nec his debet ignosci.
Wisd Vulgate 13:8  iterum autem nec his debet ignosci
Wisd CzeB21 13:8  Ani oni se ale nemohou vymluvit;
Wisd CSlEliza 13:8  Паки ниже сии прощения достойни:
Wisd ChiSB 13:8  但他們仍然不能推辭無過:
Wisd CroSaric 13:8  Pa ipak, oprostiti im ne treba:
Wisd DutSVVA 13:8  Doch wederom is het ook deze niet te vergeven.
Wisd FinBibli 13:8  Kuitenkin ei he sentähden ole ilman syytä.
Wisd FinPR 13:8  Mutta toisaalta he eivät ole myöskään syyttömiä.
Wisd FreCramp 13:8  D'autre part, ils ne sont pas non plus excusables ;
Wisd FreLXX 13:8  Mais ensuite, s'ils persistent, ils sont impardonnables.
Wisd FreVulgG 13:8  Mais d’ailleurs (D’un autre côté) ils ne méritent eux-mêmes aucun pardon.
Wisd GerMenge 13:8  Trotzdem sind auch sie nicht zu entschuldigen;
Wisd HunKNB 13:8  Ezeknek azonban még sincs mentségük,
Wisd LXX 13:8  πάλιν δ’ οὐδ’ αὐτοὶ συγγνωστοί
Wisd LinVB 13:8  Kasi ata bongo, tokoki kolongisa bango o likambo liye te :
Wisd NlCanisi 13:8  Van de andere kant zijn ook zij niet geheel zonder schuld:
Wisd PorCap 13:8  De qualquer modo, nem sequer estes são desculpáveis,
Wisd RusSynod 13:8  Но и они неизвинительны:
Wisd SpaPlate 13:8  aunque ni tampoco a estos se les debe perdonar.
Wisd Swe1917 13:8  Men å andra sidan äro icke ens dessa helt ursäktade.
Wisd VieLCCMN 13:8  Tuy nhiên, không vì thế mà chúng được thứ tha.
Wisd Wycliffe 13:8  Eft sotheli it owith not to be foryouun to these men.