Wisd
|
FinPR
|
13:9 |
Sillä jos he voivat tajuta niin paljon, että saattoivat tarkoin tutkia maailman, kuinka he eivät pikemmin löytäneet häntä, joka on niitten hallitsija?
|
Wisd
|
ChiSB
|
13:9 |
因為他們既然能知道的如此淵博,甚至能探究宇宙,為什麼不能及早發現這些東西的主宰﹖
|
Wisd
|
Wycliffe
|
13:9 |
For if thei miyten wite so myche, that thei miyten gesse the world, hou founden thei not liytliere the lord therof?
|
Wisd
|
RusSynod
|
13:9 |
если они столько могли разуметь, что в состоянии были исследывать временный мир, то почему они тотчас не обрели Господа его?
|
Wisd
|
CSlEliza
|
13:9 |
аще бо толико возмогоша ведети, да возмогут уразумети век, сих же Владыку како скорее не обретоша?
|
Wisd
|
LinVB
|
13:9 |
soko bakokaki koyeba bikelamo binso, ndenge nini bayebaki Mokonzi wa byango te ?
|
Wisd
|
LXX
|
13:9 |
εἰ γὰρ τοσοῦτον ἴσχυσαν εἰδέναι ἵνα δύνωνται στοχάσασθαι τὸν αἰῶνα τὸν τούτων δεσπότην πῶς τάχιον οὐχ εὗρον
|
Wisd
|
DutSVVA
|
13:9 |
Want hebben zij zoveel vermocht te weten, dat zij hebben kunnen treffen de kennis der wereld, hoe hebben zij niet veel eer de Here dezer dingen gevonden?
|
Wisd
|
PorCap
|
13:9 |
porque, se tiveram tanta capacidade para poderem perscrutar o universo, como não descobriram, primeiro, o Senhor dessas coisas?
|
Wisd
|
SpaPlate
|
13:9 |
Porque si pudieron llegar por su sabiduría a conocer el mundo, ¿cómo no echaron de ver más fácilmente al Señor del mismo?
|
Wisd
|
NlCanisi
|
13:9 |
Want als zij hun kennis zo ver konden brengen, Dat zij in staat waren, het heelal te doorvorsen, Waarom hebben zij dan niet veeleer den Heer van dat alles gevonden?
|
Wisd
|
HunKNB
|
13:9 |
mert, ha tudásban annyira vitték, hogy át tudták kutatni a világot, ennek urát ugyan miért nem tudták előbb megtalálni?
|
Wisd
|
Swe1917
|
13:9 |
Ty om de förmådde fatta så mycket att de kunde utgrunda världen, huru kom det sig då att de icke mycket förr funno honom som är herre över dessa ting?
|
Wisd
|
CroSaric
|
13:9 |
jer ako su bili kadri steći toliko spoznaje da mogu svemir istraživati, koliko su lakše mogli otkriti Gospodara svega toga!
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
13:9 |
Vì nếu chúng có đủ khả năng hiểu biết để có thể nghiên cứu các sự vật trên đời, thì sao lại không sớm nhận ra Đấng Chủ Tể của những sự vật đó ?
|
Wisd
|
FreLXX
|
13:9 |
Car s'ils ont pu en savoir assez pour estimer les choses du temps, comment ont-ils tardé à trouver Celui qui en dispose ?
|
Wisd
|
FinBibli
|
13:9 |
Sillä jos he ovat niin paljon ymmärtäneet, että he taisivat luontokappaleen niin korkiassa arvossa pitää: miksi ei he pikemmin häntä löytäneet, joka niiden Herra on?
|
Wisd
|
GerMenge
|
13:9 |
denn wenn sie imstande waren, in ihrem Wissen dahin zu gelangen, daß sie die Welt zu durchforschen vermochten, – wie kam es denn, daß sie nicht viel schneller noch den Herrn dieser Dinge ausfindig machten?
|
Wisd
|
FreCramp
|
13:9 |
car, s'ils ont acquis assez de science pour arriver à connaître le monde, comment n'en ont-ils pas connu plus facilement le Maître ?
|
Wisd
|
FreVulgG
|
13:9 |
Car, s’ils ont eu assez de science pour apprécier l’univers, comment n’ont-ils pas plus facilement découvert celui qui en est le maître (Seigneur) ?
|