Wisd
|
FinPR
|
17:21 |
Ainoastaan näiden ylle oli levitettynä raskas yö, sen pimeyden kuva, joka oli ottava heidät valtaansa; mutta itse he olivat itsellensä pimeyttäkin raskaampana taakkana.
|
Wisd
|
ChiSB
|
17:21 |
沉重的黑暗,只籠罩著他們,這是未來要接收他們的黑暗的預像;其實,他們為他們自己,比黑暗還更為沉重。
|
Wisd
|
LinVB
|
17:21 |
kasi epai ya bango, se butu makasi, elembo ya molili moye mokokanga bango nsima : bayoki nsomo o mitema leka nsomo eye molili mokoyokisaka.
|
Wisd
|
DutSVVA
|
17:21 |
Maar over hen alleen was een zware nacht uitgestrekt, zijnde een beeld der duisternis die zij zouden ontvangen; doch zij waren zichzelf zwaarder dan de duisternis.
|
Wisd
|
Swe1917
|
17:21 |
Allenast över dessa låg en tung natt utbredd, en avbild av det mörker som en gång skulle taga emot dem. Dock voro de sig själva en tyngre börda än mörkret var.
|
Wisd
|
CroSaric
|
17:21 |
Jedino se nad njima raskrilila teška noć, slika mraka koji će ih primiti; ali teži od same tame bijahu oni - teret sami sebi.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
17:21 |
thì chỉ trên bọn ấy, đêm đen mới đè nặng, đó là hình ảnh của bóng tối sẽ đón nhận chúng. Nhưng chính chúng còn nặng nề hơn cả bóng tối nữa.
|
Wisd
|
FinBibli
|
17:21 |
Ainoasti näillä oli synkiä yö, joka oli sen pimeyden kuva, joka heille tuleva oli; mutta he olivat itsellensä suuremmaksi rasitukseksi kuin pimeys.
|
Wisd
|
FreCramp
|
17:21 |
sur eux seuls s'étendait une nuit pesante, image des ténèbres qui devaient les recevoir ; mais ils étaient encore plus à charge à eux-mêmes que les ténèbres.
|