Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 18:9  For the just children of goodness were secretly offering sacrifice, and in agreement they administered the law of justice, so that both good and bad would be able to receive justice, and so that you might now approve of their chanting to the father.
Wisd DRC 18:9  For the just children of good men were offering sacrifice secretly, and they unanimously ordered a law of justice: that the just should receive both good and evil alike, singing now the praises of the fathers.
Wisd KJVA 18:9  For the righteous children of good men did sacrifice secretly, and with one consent made a holy law, that the saints should be like partakers of the same good and evil, the fathers now singing out the songs of praise.
Wisd VulgSist 18:9  Absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum, et iustitiae legem in concordia disposuerunt: similiter et bona et mala recepturos iustos, patri omnium decantantes laudes.
Wisd VulgCont 18:9  Absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum, et iustitiæ legem in concordia disposuerunt: similiter et bona et mala recepturos iustos, patrum iam decantantes laudes.
Wisd Vulgate 18:9  absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum et iustitiae legem in concordia disposuerunt similiter bona et mala percepturos iustos patri iam decantantes laudes
Wisd VulgHetz 18:9  Absconse enim sacrificabant iusti pueri bonorum, et iustitiæ legem in concordia disposuerunt: similiter et bona et mala recepturos iustos, patrum iam decantantes laudes.
Wisd VulgClem 18:9  Absconse enim sacrificabant justi pueri bonorum, et justitiæ legem in concordia disposuerunt ; similiter et bona et mala recepturos justos, patrum jam decantantes laudes.
Wisd CzeB21 18:9  Svaté děti ušlechtilých totiž tajně přinášely oběti a jednomyslně se zavázaly Božím zákonem, že svatí budou rovným dílem sdílet tentýž dobrý i zlý úděl. Už předem zpívali otcovské chvalozpěvy
Wisd FinPR 18:9  Sillä hyvien pyhät lapset uhrasivat salaisuudessa ja sitoutuivat yksimielisesti noudattamaan sitä jumalallista lakia, että pyhät jakaisivat keskenään yhtäläisesti niinhyvin samat edut kuin vaaratkin; ja samalla he jo silloin veisasivat isien ylistysvirsiä.
Wisd ChiSB 18:9  善人的聖潔子孫,都在暗中獻了祭,同心立定了神聖的盟約,為使聖徒們同甘共苦,同唱了列祖的讚美歌曲。
Wisd Wycliffe 18:9  For whi iust children of goode men maden sacrifice priueli, and disposiden the lawe of riytfulnesse in to acordyng; thei disposiden iust men to resseyue goodis and yuels in lijk maner, and sungen heriyngis to the fadir of alle men.
Wisd RusSynod 18:9  Святые дети добрых тайно совершали жертвоприношение и единомысленно постановили божественным законом, чтобы святые равно участвовали в одних и тех же благах и опасностях, когда отцы уже воспевали хвалы.
Wisd CSlEliza 18:9  Сокровенно бо жряху преподобнии отроцы благих, и закон божественный единомыслием завещаша, таяжде подобно, благая же и бедственная восприимати святым, отцем уже предвоспевающым хвалу.
Wisd LinVB 18:9  Bankoko ba bato balamu babo­nzaki mabonza na bonkutu, motema moko bandimaki mobeko moye mwa Nzambe ’te basantu bayokana solo, o ntango ya likama mpe ya kokabola biloko ; mpe babandaki koyemba nzembo ya bankoko.
Wisd LXX 18:9  κρυφῇ γὰρ ἐθυσίαζον ὅσιοι παῖδες ἀγαθῶν καὶ τὸν τῆς θειότητος νόμον ἐν ὁμονοίᾳ διέθεντο τῶν αὐτῶν ὁμοίως καὶ ἀγαθῶν καὶ κινδύνων μεταλήμψεσθαι τοὺς ἁγίους πατέρων ἤδη προαναμέλποντες αἴνους
Wisd DutSVVA 18:9  Want de heilige kinderen der vromen offerden in het verborgen, en ordineerden de Goddelijke wet met eendracht, dat de heiligen beide derzelver goederen en gevaren tegelijk deelachtig zouden worden, zingende reeds tevoren de lof der vaderen.
Wisd PorCap 18:9  *Os piedosos, filhos dos justos, ofereciam sacrifícios secretos e, de comum acordo, estabeleceram esta lei divina de que os santos partilhassem igualmente seus bens e perigos. E logo entoaram os hinos dos pais.
Wisd SpaPlate 18:9  Porque los justos, hijos de los santos, te ofrecían en secreto el sacrificio, y concordes establecieron esta ley de justicia, que los justos se ofrecían a recibir igualmente los bienes como los males, cantando ya los himnos de los patriarcas.
Wisd NlCanisi 18:9  Want terwijl de heilige kinderen der vromen heimelijk offerden, Stelden zij eensgezind vast als goddelijke wet, Dat de heiligen gelijkelijk geluk en gevaar zouden delen, En hieven zij reeds het loflied der vaderen aan.
Wisd HunKNB 18:9  Mert titokban áldoztak jámbor atyák igaz gyermekei, s egy lélekkel vállalták az igazságos törvényt, hogy jóban és bajban egyaránt osztoznak az igazak, és felhangzottak tőlük az atyák énekei.
Wisd Swe1917 18:9  I det fördolda framburo de rättsinnigas heliga söner sitt offer, och de förbundo sig endräk-tigt till att följa den gudomliga lagen att de skulle lika deltaga i samma både förmåner och faror; och därvid uppstämde de, redan då, fädernas heliga sånger.
Wisd CroSaric 18:9  Tada su pobožna djeca pravednika žrtve tajno prinijela i složno postavila zakon božanstven da sveti tvoji jednako snose i dobra i pogibelji. I tad su zapjevali svete pjesme otaca.
Wisd VieLCCMN 18:9  Con lành cháu thánh của những người lương thiện âm thầm dâng lễ tế trong nhà. Họ đồng tâm nhất trí về luật sau đây của Thiên Chúa, là trong dân thánh, có phúc cùng hưởng, có hoạ cùng chia. Và ngay từ bấy giờ, họ đã xướng lên những bài ca do cha ông truyền lại.
Wisd FreLXX 18:9  Les saints enfants des bons offraient en secret leurs sacrifices ; ils établissaient d'un sentiment unanime cette loi divine, que les saints participeraient également au bien et au mal ; et déjà ils chantaient les louanges de leurs pères.
Wisd FinBibli 18:9  Ja kuin jumalisten pyhät lapset uhrasivat sinulle salaisesti, ja yksimielisesti pitivät Jumalan lakia, silloin he tahtoivat niinkuin pyhät kärsiä pahaa ja hyvää toinen toisensa kanssa; ja isät veisasivat kiitosvirsiä heidän edessänsä.
Wisd GerMenge 18:9  Denn im Verborgenen brachten die heiligen Söhne trefflicher Eltern ihr Opfer dar und stellten die göttliche Satzung einmütig fest, daß die Heiligen in gleicher Weise an den Gütern und an den Gefahren teilnehmen sollten, nachdem sie zuvor bereits die Lobgesänge ihrer Väter angestimmt hatten.
Wisd FreCramp 18:9  En effet, les pieux enfants des saints offraient leur sacrifice en secret, et faisaient d'un commun accord ce pacte divin ; que les saints participeraient aux mêmes biens et aux mêmes dangers ; — chantant déjà d'avance les hymnes de leurs pères.
Wisd FreVulgG 18:9  Cependant les justes enfants des bons offraient leur sacrifice en secret, et ils établissaient d’un commun accord cette loi de justice, qu’ils participeraient également aux biens et aux maux, et ils chantaient déjà les cantiques de louanges (qu’ils avaient reçu) de leurs pères.