Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:11  For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless.
Wisd DRC 3:11  For he that rejecteth wisdom, and discipline, is unhappy: and their hope is vain, and their labours without fruit, and their works unprofitable.
Wisd KJVA 3:11  For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable:
Wisd VulgSist 3:11  Sapientiam enim, et disciplinam qui abiicit, infelix est: et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum.
Wisd VulgCont 3:11  Sapientiam enim, et disciplinam qui abiicit, infelix est: et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum.
Wisd Vulgate 3:11  sapientiam enim et disciplinam qui abicit infelix est et vacua est spes illorum et labores sine fructu et inhabitabilia opera illorum sunt
Wisd VulgHetz 3:11  Sapientiam enim, et disciplinam qui abiicit, infelix est: et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum.
Wisd VulgClem 3:11  Sapientiam enim et disciplinam qui abjicit infelix est : et vacua est spes illorum, et labores sine fructu, et inutilia opera eorum.
Wisd CzeB21 3:11  Kdo pohrdá moudrostí a poučením, je ubohý. Jejich naděje je planá, námaha zbytečná a jejich práce daremná.
Wisd FinPR 3:11  Sillä onneton se, joka halveksii viisautta ja kuria! Turha on heidän toivonsa ja hyödytön heidän vaivannäkönsä, kelvottomat myös heidän tekonsa.
Wisd ChiSB 3:11  輕視智慧和教訓的人是有禍的:他們的希望只有落空,勞苦只有徒勞,工作只有失敗;
Wisd Wycliffe 3:11  For he that castith awei wisdom and lore, is cursid; and the hope of wickid men is voide, and her trauels ben without fruyt, and her werkis ben vnhabitable, and vnprofitable.
Wisd RusSynod 3:11  Ибо презирающий мудрость и наставление несчастен, и надежда их суетна, и труды бесплодны, и дела их непотребны.
Wisd CSlEliza 3:11  Премудрость бо и наказание уничижаяй окаянен, и праздно упование их, и труды безплодны, и неключима дела их:
Wisd LinVB 3:11  Mawa na bato bakokinolaka Bwa­nya mpe mateya ma solo : bakolikya se mpamba, bakomiyokisa mpasi se mpamba, misala mya bango minso mizali na litomba soki te.
Wisd LXX 3:11  σοφίαν γὰρ καὶ παιδείαν ὁ ἐξουθενῶν ταλαίπωρος καὶ κενὴ ἡ ἐλπὶς αὐτῶν καὶ οἱ κόποι ἀνόνητοι καὶ ἄχρηστα τὰ ἔργα αὐτῶν
Wisd DutSVVA 3:11  Want hij is ellendig die de wijsheid en tucht veracht, en hun hoop is ijdel, en hun moeiten zijn tevergeefs, en hun werken onnut.
Wisd PorCap 3:11  Desgraçados daqueles que desprezam a sabedoria e a sua disciplina! Vã é a sua esperança, sem proveito os seus esforços, inúteis as suas obras.
Wisd SpaPlate 3:11  Porque desdichado es quien desecha la sabiduría y la instrucción, y vana es su esperanza; sin fruto sus trabajos, e inútiles sus obras.
Wisd NlCanisi 3:11  Want ongelukkig, wie wijsheid en tucht versmaden! Ijdel is hun hoop en hun zwoegen vergeefs, Nutteloos zijn hun werken;
Wisd HunKNB 3:11  Mert aki a bölcsességet és fegyelmet megveti, boldogtalan. A reményük hiú, fáradságuk hasztalan, és munkájuk hiábavaló,
Wisd Swe1917 3:11  Ty den som föraktar vishet och tukt är ömkansvärd. Ja, fåfängt är deras hopp och deras ävlan gagnlös, och deras gärningar äro till intet nyttiga.
Wisd CroSaric 3:11  Teško onima koji preziru mudrost i stegu! Isprazna je nada njihova, napori uzaludni i poslovi bez probitka.
Wisd VieLCCMN 3:11  Vô phúc cho kẻ xem thường lẽ khôn ngoan, coi khinh lễ giáo : mong gì, rồi cũng viển vông, nhọc nhằn cho lắm cũng công dã tràng, chúng làm việc, được gì chăng ?
Wisd FreLXX 3:11  Malheur à ceux qui méprisent la sagesse et la discipline ; vaine est leur espérance, leur labeur infructueux, leurs œuvres inutiles.
Wisd FinBibli 3:11  Sillä joka viisauden ja kurituksen katsoo ylön, se on onneton, ja heidän toivonsa on tyhjä, heidän työnsä turha, ja heidän tekonsa hedelmätöin.
Wisd GerMenge 3:11  denn wer Weisheit und Zucht mißachtet, ist elend; die Hoffnung solcher Menschen ist eitel, ihr Bemühen erfolglos und ihr ganzes Tun nutzlos.
Wisd FreCramp 3:11  Car qui rejette la sagesse et la correction est voué au malheur ; leur espérance est vaine, leurs efforts sont infructueux, et leurs œuvres sans profit.
Wisd FreVulgG 3:11  Car celui qui rejette la sagesse et l’instruction est malheureux ; (leur) l’espérance de ces méchants est vaine, leurs travaux sont sans fruit et leurs œuvres inutiles.