Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:12  Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed.
Wisd DRC 3:12  Their wives are foolish, and their children wicked.
Wisd KJVA 3:12  Their wives are foolish, and their children wicked:
Wisd VulgSist 3:12  Mulieres eorum insensatae sunt, et nequissimi filii eorum.
Wisd VulgCont 3:12  Mulieres eorum insensatæ sunt, et nequissimi filii eorum: maledicta creatura eorum.
Wisd Vulgate 3:12  mulieres eorum insensatae sunt et nequissimi filii eorum
Wisd VulgHetz 3:12  Mulieres eorum insensatæ sunt, et nequissimi filii eorum.
Wisd VulgClem 3:12  Mulieres eorum insensatæ sunt, et nequissimi filii eorum.
Wisd CzeB21 3:12  Jejich ženy jsou hloupé, děti špatné a jejich pokolení prokleté.
Wisd FinPR 3:12  Heidän vaimonsa ovat tyhmiä ja heidän lapsensa pahoja - kirottu on heidän sikiönsä.
Wisd ChiSB 3:12  他們的妻子愚蠢,子女邪惡,後裔可咒罵。
Wisd Wycliffe 3:12  The wymmen of hem ben vnwitti, and the sones of hem ben ful weiward.
Wisd RusSynod 3:12  Жены их несмысленны, и дети их злы, проклят род их.
Wisd CSlEliza 3:12  жены их безумны и лукава чада их, проклято рождение их.
Wisd LinVB 3:12  Basi ba bango bakozala bazoba, bana ba bango bakobeba, mpe mabe makokwela bankoko ba bango.
Wisd LXX 3:12  αἱ γυναῖκες αὐτῶν ἄφρονες καὶ πονηρὰ τὰ τέκνα αὐτῶν ἐπικατάρατος ἡ γένεσις αὐτῶν
Wisd DutSVVA 3:12  Hun vrouwen zijn dwaas, en hun kinderen boos.
Wisd PorCap 3:12  As suas mulheres são insensatas, e os filhos, depravados, maldita, a sua descendência.
Wisd SpaPlate 3:12  Las mujeres de los tales son unas locas, y perversísimos sus hijos.
Wisd NlCanisi 3:12  Hun vrouwen zijn onbezonnen, Hun kinderen slecht;
Wisd HunKNB 3:12  asszonyaik esztelenek, gyermekeik gonoszak,
Wisd Swe1917 3:12  Deras hustrur äro dåraktiga, och deras barn äro onda; förbannad är deras avkomma.
Wisd CroSaric 3:12  Žene su im bezumne, djeca opaka i proklet njihov rod!
Wisd VieLCCMN 3:12  Vợ dốt, con gian, và dòng dõi chúng bị chúc dữ.
Wisd FreLXX 3:12  Leurs femmes sont insensées, et leurs enfants pervers.
Wisd FinBibli 3:12  Heidän vaimonsa ovat hullut, ja heidän lapsensa pahanilkiset.
Wisd GerMenge 3:12  Ihre Weiber sind Törinnen und ihre Kinder böse, verflucht ihre Nachkommenschaft.
Wisd FreCramp 3:12  Leurs femmes sont insensées, leurs enfants pleins de malice, et leur postérité est maudite.
Wisd FreVulgG 3:12  Leurs femmes sont insensées, et leurs enfants pleins de malice (très mauvais).