Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:13  Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls.
Wisd DRC 3:13  Their offspring is cursed, for happy is the barren: and the undefiled, that hath not known bed in sin, she shall have fruit in the visitation of holy souls.
Wisd KJVA 3:13  Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls.
Wisd VulgSist 3:13  Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis: et incoinquinata, quae nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum:
Wisd VulgCont 3:13  Quoniam felix est sterilis: et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum:
Wisd Vulgate 3:13  maledicta creatura illorum quoniam felix sterilis incoinquinata quae non scivit torum in delicto habebit fructum in respectione animarum
Wisd VulgHetz 3:13  Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis: et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum:
Wisd VulgClem 3:13  Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis ; et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto, habebit fructum in respectione animarum sanctarum ;
Wisd CzeB21 3:13  Blaze neplodné, která je bez poskvrny a nepoznala hříšné spojení! Taková totiž bude plodit, až nastane soud nad dušemi.
Wisd FinPR 3:13  Sillä autuas on se hedelmätön, joka ei ole saastutettu, jolle synnillinen vuode on tuntematon; hän saa hedelmän silloin, kun sieluja etsiskellään.
Wisd ChiSB 3:13  荒胎無罪,而又不知床笫罪惡的婦女,是有福的;到靈魂受眷顧的時候,她必富有果實。
Wisd Wycliffe 3:13  The creature of hem is cursid; for whi a womman bareyn and vndefoulid is blessid, that `knew not bed in trespas; sche schal haue fruyt in the biholdyng of holy soulis.
Wisd RusSynod 3:13  Блаженна неплодная неосквернившаяся, которая не познала беззаконного ложа; она получит плод при воздаянии святых душ.
Wisd CSlEliza 3:13  Яко блажена есть неплоды неоскверненая, яже не позна ложа во гресе, имети будет плод в посещении душ:
Wisd LinVB 3:13  Kasi esengo na mwasi ekomba abo­mbi motema peto, oyo asali lisumu na babali basusu te : akozwa lifuta o mokolo Nzambe akosambisa milimo.
Wisd LXX 3:13  ὅτι μακαρία στεῖρα ἡ ἀμίαντος ἥτις οὐκ ἔγνω κοίτην ἐν παραπτώματι ἕξει καρπὸν ἐν ἐπισκοπῇ ψυχῶν
Wisd DutSVVA 3:13  Hun geslacht is vervloekt, daarom is de onvruchtbare zalig, die onbevlekt is, welke het bed niet heeft gekend in overtreding, zij zal de vrucht genieten in de bezoeking der zielen.
Wisd PorCap 3:13  *Feliz a estéril imaculada, que não manchou o seu leito: terá a sua recompensa no dia do juízo.
Wisd SpaPlate 3:13  Maldita la raza de ellos. Porque dichosa será la estéril; la sin mancilla, la que conservó inmaculado su lecho, ella recibirá la recompensa en la visitación de las almas santas.
Wisd NlCanisi 3:13  Vervloekt is hun geslacht! Maar gelukkig de kinderloze, die haar reinheid bewaart, En haar sponde zondeloos weet: Bij de vergelding der zielen oogst zij haar vrucht!
Wisd HunKNB 3:13  és nemzetségük elátkozott. Boldog a magtalan, ha szeplő nincs benne, ha bűnös ágyról nem tudott, és lesz gyümölcse az igaz lelkek látogatásakor.
Wisd Swe1917 3:13  Dock, salig är den ofruktsamma som är obefläckad, som icke vet av syndfullt umgänge; hon skall undfå frukt, när själarna få sin vedergällning.
Wisd CroSaric 3:13  Blago nerotkinji, ali bez ljage, kojoj ložnica ne poznaje grijeha; plodnost će se njezina pokazati na istrazi duša.
Wisd VieLCCMN 3:13  *Phúc thay người son sẻ mà tinh tuyền, không chung chạ bất chính. Đến thời Thiên Chúa viếng thăm, họ sẽ được sinh hoa kết quả.
Wisd FreLXX 3:13  Leur race est maudite. Heureuse la femme stérile, mais non souillée, qui n'a pas déshonoré sa couche par le péché ; elle aura sa récompense le jour de la visite des âmes.
Wisd FinBibli 3:13  Kirottu on kaikki, mikä heistä on syntynyt; sillä autuas on hedelmätöin, joka on saastuttamatoin, ja ei ole ryhtynyt syntisen vuoteeseen, se hänelle silloin hyväksi tulee, kuin sielut etsitään.
Wisd GerMenge 3:13  Glücklich zu preisen ist eine kinderlose Ehefrau, die sich unsträflich erhalten, die kein sündenbeflecktes Lager kennen gelernt hat: sie wird ihren Lohn empfangen bei der Prüfung der Seelen.
Wisd FreCramp 3:13  C'est pourquoi heureuse la femme stérile et sans tache, dont la couche ne connaît pas la souillure ! Elle aura son fruit à la visite des âmes.
Wisd FreVulgG 3:13  Leur postérité (créature) est maudite ; aussi, (parce qu’) heureuse celle qui est stérile et sans tache, et dont la couche n’a pas connu le crime (de lit nuptial criminel) ; elle portera son fruit, lorsque Dieu regardera favorablement les (recevra une récompense, à la visite des) âmes saintes.