Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:16  But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished.
Wisd DRC 3:16  But the children of adulterers shall not come to perfection, and the seed of the unlawful bed shall be rooted out.
Wisd KJVA 3:16  As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out.
Wisd VulgSist 3:16  Filii autem adulterorum in consumptione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
Wisd VulgCont 3:16  Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
Wisd Vulgate 3:16  filii autem adulterorum inconsummati erunt et ab iniquo toro semen exterminabitur
Wisd VulgHetz 3:16  Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
Wisd VulgClem 3:16  Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt, et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
Wisd CzeB21 3:16  Děti cizoložníků však nedospějí, potomci hříšného spojení vymizí.
Wisd FinPR 3:16  Mutta avionrikkojain lapset eivät pääse täyteen ikään, ja laittomasta vuoteesta syntyneet hävitetään.
Wisd ChiSB 3:16  淫亂的兒子長不到成年,茍合而生的子孫必將滅絕。
Wisd Wycliffe 3:16  But the sones of avowtreris schulen be in distriyng, and the seed of a wickid bed schal be destried.
Wisd RusSynod 3:16  Дети прелюбодеев будут несовершенны, и семя беззаконного ложа исчезнет.
Wisd CSlEliza 3:16  Чада же прелюбодеев несовершена будут, и от законопреступнаго ложа семя изчезнет:
Wisd LinVB 3:16  Kasi bana babotami na bokali bakokola malamu te, mpe baye babotami na lisumu bakolimwa noki.
Wisd LXX 3:16  τέκνα δὲ μοιχῶν ἀτέλεστα ἔσται καὶ ἐκ παρανόμου κοίτης σπέρμα ἀφανισθήσεται
Wisd DutSVVA 3:16  Maar de kinderen der echtbrekers zullen niet volkomen worden, en het zaad van een onwettig bed zal verdwijnen.
Wisd PorCap 3:16  *Porém, os filhos dos adúlteros não hão de desabrochar, e a descendência da união ilegítima será exterminada.
Wisd SpaPlate 3:16  Mas los hijos de los adúlteros jamás alcanzarán madurez, y extirpada será la raza del tálamo impuro.
Wisd NlCanisi 3:16  Maar de kinderen van echtbrekers gedijen niet; Kroost, dat in zonde verwekt is, gaat te gronde.
Wisd HunKNB 3:16  A házasságtörők gyermekei azonban nem boldogulnak, s a törvénytelen ágynak ivadéka elpusztul.
Wisd Swe1917 3:16  Men äktenskapsbrytares barn skola ej nå sin mognad, och avkomma efter syndigt umgänge skall utrotas.
Wisd CroSaric 3:16  A djeca preljubnička neće doći do savršenstva i rod nezakonite ložnice propada.
Wisd VieLCCMN 3:16  Nhưng con cái bọn ngoại tình sẽ chẳng ra chi, giống nòi kẻ chung chạ bất chính rồi sẽ lụi tàn.
Wisd FreLXX 3:16  Les enfants des adultères finiront mal, et la race issue d'une couche criminelle disparaîtra.
Wisd FinBibli 3:16  Mutta äpärät ei pidä menestymän, ja salavuoteisen siemenen pitää hukkuman.
Wisd GerMenge 3:16  Aber die Kinder von Ehebrechern gelangen nicht zur Vollendung, und alle, die aus gesetzwidrigem Ehebett hervorgegangen sind, gehen zugrunde.
Wisd FreCramp 3:16  Mais les enfants des adultères n'atteindront pas leur fin, et la race sortie d'une couche criminelle disparaîtra.
Wisd FreVulgG 3:16  Mais les enfants (fils) des adultères verront leurs jours abrégés, et la race issue d’une couche (lit nuptial) criminel(le) sera exterminée.