Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:7  they will shine, and they will dash about like sparks among stubble.
Wisd DRC 3:7  The just shall shine, and shall run to and fro like sparks among the reeds.
Wisd KJVA 3:7  And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble.
Wisd VulgSist 3:7  Fulgebunt iusti et tamquam scintillae in arundineto discurrent.
Wisd VulgCont 3:7  fulgebunt, et tamquam scintillæ in arundineto discurrent.
Wisd Vulgate 3:7  fulgebunt et tamquam scintillae in harundineto discurrent
Wisd VulgHetz 3:7  Fulgebunt iusti et tamquam scintillæ in arundineto discurrent.
Wisd VulgClem 3:7  Fulgebunt justi et tamquam scintillæ in arundineto discurrent.
Wisd CzeB21 3:7  Až je Bůh navštíví, tehdy zazáří a rozletí se jak jiskry po strništi.
Wisd FinPR 3:7  Sinä aikana, jolloin heitä etsiskellään, he loistavat kirkkaasti, ja niinkuin kipinät oljissa he nopeasti rientävät.
Wisd ChiSB 3:7  他們蒙眷顧時,必要閃爍發光,有如禾湝間往來飛馳的火花。
Wisd Wycliffe 3:7  Iust men schulen schyne, and schulen renne aboute as sparclis in a place of rehed.
Wisd RusSynod 3:7  Во время воздаяния им они воссияют как искры, бегущие по стеблю.
Wisd CSlEliza 3:7  И во время посещения их возсияют, и яко искры по стеблию потекут:
Wisd LinVB 3:7  Mokolo Nzambe akoya kotala bango, bakongenge, bakotambola lokola móto o kati ya matiti makauka.
Wisd LXX 3:7  καὶ ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀναλάμψουσιν καὶ ὡς σπινθῆρες ἐν καλάμῃ διαδραμοῦνται
Wisd DutSVVA 3:7  Ten tijde van hun bezoeking zullen zij blinken, en over en weer lopen, gelijk de vonken in de stoppelen.
Wisd PorCap 3:7  No tempo da intervenção de Deus, os justos resplandecerão e propagar-se-ão como centelhas através da palha.
Wisd SpaPlate 3:7  Brillarán los justos, y discurrirán como centellas por un cañaveral.
Wisd NlCanisi 3:7  Als de tijd van hun vergelding komt zullen zij schitteren Als sprankelende vonken in een stoppelveld;
Wisd HunKNB 3:7  az igazak felragyognak, olyanok lesznek, mint a szikra, amely a nádasban tovaterjed,
Wisd Swe1917 3:7  I den stund då han ser till dem skola de framträda i glans, och såsom gnistor bland strå skola de ila fram.
Wisd CroSaric 3:7  Zato će se u vrijeme posjeta njegova zasjati te će vrcati kao iskre u strnjici.
Wisd VieLCCMN 3:7  Khi đến giờ được Thiên Chúa viếng thăm, họ sẽ rực sáng như tia lửa bén nhanh khắp rừng sậy.
Wisd FreLXX 3:7  Et, au temps de Sa visite, ils brilleront comme des étincelles qui courent à travers les roseaux.
Wisd FinBibli 3:7  Ja siihen aikaan kuin Jumala katsoo sitä, niin he kirkkaasti paistavat, ja menevät niinkuin kipinät orsissa.
Wisd GerMenge 3:7  So werden sie denn zur Zeit ihrer Gnadenheimsuchung hell glänzen und wie Funken durch dürres Schilfrohr fahren;
Wisd FreCramp 3:7  Au temps de leur récompense, ils brilleront ; comme des étincelles, ils courront à travers le chaume.
Wisd FreVulgG 3:7  Les justes brilleront, et ils étincelleront comme les feux qui courent à travers les roseaux (ils se répandront de différents côtés).