Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 3:9  Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect.
Wisd DRC 3:9  They that trust in him shall understand the truth: and they that are faithful in love, shall rest in him: for grace and peace are to his elect.
Wisd KJVA 3:9  They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect.
Wisd VulgSist 3:9  Qui confidunt in illo, intelligent veritatem: et fideles in dilectione acquiescent illi: quoniam donum et pax est electis eius.
Wisd VulgCont 3:9  Qui confidunt in illo, intelligent veritatem: et fideles in dilectione acquiescent illi: quoniam donum et pax est electis eius.
Wisd Vulgate 3:9  qui confidunt in illum intellegent veritatem et fideles in dilectione adquiescent illi quoniam donum et pax est electis illius
Wisd VulgHetz 3:9  Qui confidunt in illo, intelligent veritatem: et fideles in dilectione acquiescent illi: quoniam donum et pax est electis eius.
Wisd VulgClem 3:9  Qui confidunt in illo intelligent veritatem, et fideles in dilectione acquiescent illi, quoniam donum et pax est electis ejus.
Wisd CzeB21 3:9  Kdo na něj spoléhají, ti pravdu pochopí, a kdo byli věrní, s ním budou v lásce žít. Pro své svaté má přece milost a slitování a nad svými vyvolenými bdí.
Wisd FinPR 3:9  Ne, jotka häneen turvaavat, käsittävät totuuden, ja uskovaiset pysyvät hänen tykönänsä rakkaudessa; sillä hänen valittujensa osaksi tulee armo ja laupeus.
Wisd ChiSB 3:9  倚恃上主的人,必明白真理;忠信於上主之愛的人,必與他同住,因為恩澤與仁慈,原歸於他所選拔的人。
Wisd Wycliffe 3:9  Thei that trusten on hym, schulen vnderstonde treuthe; and feithful men in loue schulen assente to hym; for whi yifte and pees is to hise chosun men.
Wisd RusSynod 3:9  Надеющиеся на Него познают истину, и верные в любви пребудут у Него; ибо благодать и милость со святыми Его и промышление об избранных Его.
Wisd CSlEliza 3:9  Надеющиися Нань уразумеют истину, и вернии в любви пребудут Ему, яко благодать и милость в преподобных Его и посещение во избранных Его.
Wisd LinVB 3:9  Bato batiaki mitema na Nzambe, bakoyeba bosolo bwa ye, baye baboyaki ye te bakoumela o bondeko bwa ye, zambi baye Nzambe aponi, bako­zwa bolamu mpe ngolu.
Wisd LXX 3:9  οἱ πεποιθότες ἐπ’ αὐτῷ συνήσουσιν ἀλήθειαν καὶ οἱ πιστοὶ ἐν ἀγάπῃ προσμενοῦσιν αὐτῷ ὅτι χάρις καὶ ἔλεος τοῖς ἐκλεκτοῖς αὐτοῦ
Wisd DutSVVA 3:9  Die op hem betrouwen zullen de waarheid verstaan, en de gelovigen zullen in liefde bij hem blijven, want genade en barmhartigheid is in zijn heiligen, en opzicht over zijn uitverkorenen.
Wisd PorCap 3:9  Aqueles que nele confiam compreenderão a verdade, e os que são fiéis no amor habitarão com Ele, pois a graça e a misericórdia são para os seus eleitos.
Wisd SpaPlate 3:9  Los que confían en Él, entenderán la verdad; y los fieles a su amor descansarán en Él, pues que la gracia y la paz es para sus escogidos.
Wisd NlCanisi 3:9  Die op Hem hopen, zullen zijn trouw ondervinden, En die Hem trouw zijn, in zijn liefde verblijven; Want genade en erbarming vallen zijn uitverkorenen ten deel.
Wisd HunKNB 3:9  A benne bízók megértik az igazságot, s a hívek kitartanak mellette szeretetben, mert választottjai kegyben és békességben részesülnek.
Wisd Swe1917 3:9  De som förtrösta på honom, de skola förstå sanningen, och de trogna skola i kärlek förbliva hos honom. Ty nåd och barmhärtighet skall vederfaras hans utvalda.
Wisd CroSaric 3:9  Koji se u nj ufaju spoznat će istinu, i koji su vjerni bit će u ljubavi s njim, jer izabranici njegovi stječu milost i milosrđe.
Wisd VieLCCMN 3:9  Những ai trông cậy vào Người, sẽ am tường sự thật ; những ai trung thành, sẽ được Người yêu thương và cho ở gần Người, vì Người ban ân phúc và xót thương những ai Người tuyển chọn.
Wisd FreLXX 3:9  Ceux qui ont foi en Lui comprendront la vérité, et les fidèles persévéreront dans leur amour pour Lui ; car Sa grâce et Sa miséricorde seront pour Ses élus.
Wisd FinBibli 3:9  Sillä jotka häneen turvaavat, ymmärtävät totuuden, ja jotka lujat ovat rakkaudessa, ei pidä hänestä luovutettaman. Sillä hänen pyhänsä ovat armossa ja laupiudessa, ja hän katsoo valituitansa.
Wisd GerMenge 3:9  Die auf ihn vertraut haben, werden die Wahrheit erkennen, und die treu gewesen sind, werden in Liebe bei ihm verbleiben; denn Gnade und Erbarmen wird seinen Frommen zuteil und Schutz seinen Auserwählten.
Wisd FreCramp 3:9  Eux qui ont mis en lui leur confiance, ils comprendront la vérité ; ses fidèles habiteront avec lui dans l'amour ; car la grâce et la miséricorde sont pour ses élus.
Wisd FreVulgG 3:9  Ceux qui se confient en lui auront l’intelligence de (comprendront) la vérité, et ceux qui lui sont fidèles (dans son amour) adhèreront à lui par l’amour, car le don et la paix sont pour ses élus.