Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 6:7  For, to the little, great mercy is granted, but the powerful will endure powerful torment.
Wisd DRC 6:7  For to him that is little, mercy is granted: but the mighty shall be mightily tormented.
Wisd KJVA 6:7  For he which is Lord over all shall fear no man’s person, neither shall he stand in awe of any man’s greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike.
Wisd VulgSist 6:7  Exiguo enim conceditur misericordia: potentes autem potenter tormenta patientur.
Wisd VulgCont 6:7  Exiguo enim conceditur misericordia: potentes autem potenter tormenta patientur.
Wisd Vulgate 6:7  exiguo enim conceditur misericordia potentes autem potenter tormenta patientur
Wisd VulgHetz 6:7  Exiguo enim conceditur misericordia: potentes autem potenter tormenta patientur.
Wisd VulgClem 6:7  Exiguo enim conceditur misericordia ; potentes autem potenter tormenta patientur.
Wisd CzeB21 6:7  Pán všehomíra se nezalekne nikoho, nehledí na ničí velikost, neboť sám stvořil malé i veliké a o všechny stejně pečuje –