Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 8:1  Thus, she reaches mightily from one end all the way to the other, and she orders all things sweetly.
Wisd DRC 8:1  She reacheth, therefore, from end to end mightily, and ordereth all things sweetly.
Wisd KJVA 8:1  Wisdom reacheth from one end to another mightily: and sweetly doth she order all things.
Wisd VulgSist 8:1  Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter.
Wisd VulgCont 8:1  Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter.
Wisd Vulgate 8:1  adtingit enim a fine usque ad finem fortiter et disponit omnia suaviter
Wisd VulgHetz 8:1  Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter.
Wisd VulgClem 8:1  Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter.
Wisd CzeB21 8:1  Mocně se šíří od kraje ke kraji a všechno řádně spravuje.
Wisd FinPR 8:1  Se ulottuu voimallisesti maailman äärestä toiseen, ja kaiken se ohjaa hyvin.
Wisd ChiSB 8:1  智慧施展威力,從地極直達地極,從容治理萬物。
Wisd Wycliffe 8:1  Therfor wisdom stretchith forth fro the ende til to the ende strongli, and disposith alle thingis swetly.
Wisd RusSynod 8:1  Она быстро распростирается от одного конца до другого и все устрояет на пользу.
Wisd CSlEliza 8:1  Досязает же от конца даже до конца крепко и управляет вся благо.
Wisd LinVB 8:1  Bwanya bokolakisaka bokasi bwa bwango bipai binso, mpe bokoyangelaka mokili se malamu.
Wisd LXX 8:1  διατείνει δὲ ἀπὸ πέρατος ἐπὶ πέρας εὐρώστως καὶ διοικεῖ τὰ πάντα χρηστῶς
Wisd DutSVVA 8:1  Zij reikt van het ene einde tot het andere einde, en regeert alle dingen nuttig.
Wisd PorCap 8:1  Ela estende-se com vigor de uma extremidade à outra e tudo governa com bondade.
Wisd SpaPlate 8:1  Ella abarca fuertemente (todas las cosas), de un cabo a otro, y las ordena todas con suavidad.
Wisd NlCanisi 8:1  Haar kracht strekt zich uit van het ene eind tot het andere, Zij is het, die alles ten beste beschikt.
Wisd HunKNB 8:1  Elér tehát erejével egyik határtól a másikig, s a mindenséget üdvösen igazgatja.
Wisd Swe1917 8:1  Hon sträcker sig i full kraft från världens ena ända till den andra, och hon styr allting väl.
Wisd CroSaric 8:1  Njena se snaga prostire s jednoga kraja svijeta na drugi i blagotvorno upravlja svemirom.
Wisd VieLCCMN 8:1  Từ chân trời này, Đức Khôn Ngoan vươn mạnh tới chân trời kia, cai quản mọi loài thật tốt đẹp.
Wisd FreLXX 8:1  La Sagesse, dans sa force, s'étend d'une extrémité de la terre à l'autre ; elle règle toutes choses avec perfection.
Wisd FinBibli 8:1  Sitä minä olen rakastanut ja etsinyt häntä hamasta minun nuoruudestani, ja ajattelin häntä ottaa morsiamekseni; sillä minä olen ruvennut rakastamaan hänen kauneuttansa.
Wisd GerMenge 8:1  Sie erstreckt sich aber machtvoll von dem einen Ende zum andern und ordnet alles in der Welt vortrefflich.
Wisd FreCramp 8:1  La sagesse atteint avec force d'un bout du monde à l'autre, et dispose tout avec douceur.
Wisd FreVulgG 8:1  La sagesse atteint donc (au contraire) avec force depuis une extrémité jusqu’à l’autre, et elle dispose tout avec suavité (douceur).