Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts in it shall be cut off and die; but the third shall be left in it.
Zech NHEBJE 13:8  It shall happen that in all the land," says Jehovah, "two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.
Zech ABP 13:8  And it will be in that day, says the lord, the two parts shall be utterly destroyed, and shall cease; but the third part shall be left in it.
Zech NHEBME 13:8  It shall happen that in all the land," says the Lord, "two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.
Zech Rotherha 13:8  And it shall come to pass, in all the land, declareth Yahweh, Two-thirds therein, shall be cut off, and expire,—but, a third, shall be left therein;
Zech LEB 13:8  ⌞And then⌟ in all the land,” ⌞declares⌟ Yahweh, “⌞two thirds⌟ will be cut off and perish, and one third will be left alive in it.
Zech RNKJV 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith יהוה, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech Jubilee2 13:8  And it shall come to pass [that] in all the land, said the LORD, two parts therein shall be cut off in her [and] shall be lost; but the third shall be left therein.
Zech Webster 13:8  And it shall come to pass, [that] in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off [and] die; but the third shall be left therein.
Zech Darby 13:8  And it shall come to pass in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off [and] die; but the third shall be left therein.
Zech ASV 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith Jehovah, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech LITV 13:8  And it shall be in all the land, says Jehovah, two parts in it shall be cut off and perish, but the third shall be left in it.
Zech Geneva15 13:8  And in all the land, sayeth the Lord, two partes therein shall be cut off, and die: but the third shall be left therein.
Zech CPDV 13:8  And there will be in all the earth, says the Lord, two parts in it will be scattered and will pass away, and the third part will be left behind.
Zech BBE 13:8  And it will come about that in all the land, says the Lord, two parts of it will be cut off and come to an end; but the third will be still living there.
Zech DRC 13:8  And there shall be in all the earth, saith the Lord, two parts in it shall be scattered, and shall perish: but the third part shall be left therein.
Zech GodsWord 13:8  The LORD declares, "Throughout the land two-thirds will be cut off and die. Yet, one-third will be left in it.
Zech JPS 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith HaShem, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech KJVPCE 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech NETfree 13:8  It will happen in all the land, says the LORD, that two-thirds of the people in it will be cut off and die, but one-third will be left in it.
Zech AB 13:8  And it shall come to pass that in all the land, says the Lord, two-thirds in it shall be cut off and perish; but one-third shall be left in it.
Zech AFV2020 13:8  And it shall come to pass in all the land," says the LORD, "two parts in it shall be cut off and die; but the third shall be left in it.
Zech NHEB 13:8  It shall happen that in all the land," says the Lord, "two parts in it will be cut off and die; but the third will be left in it.
Zech NETtext 13:8  It will happen in all the land, says the LORD, that two-thirds of the people in it will be cut off and die, but one-third will be left in it.
Zech UKJV 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, says the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech Noyes 13:8  And it shall come to pass in all the land, saith Jehovah, That two parts therein shall be cut off and die; But the third part shall be left therein.
Zech KJV 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech KJVA 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech AKJV 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, said the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech RLT 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, saith Yhwh, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
Zech MKJV 13:8  And it shall be in all the land, says the LORD, two parts in it shall be cut off and die; but the third shall be left in it.
Zech YLT 13:8  And it hath come to pass, In all the land, an affirmation of Jehovah, Two parts in it are cut off--they expire, And the third is left in it.
Zech ACV 13:8  And it shall come to pass, that in all the land, says Jehovah, two parts therein shall be cut off and die, but the third shall be left in it.
Zech VulgSist 13:8  Et erunt in omni terra, dicit Dominus: partes duae in ea dispergentur, et deficient: et tertia pars relinquetur in ea.
Zech VulgCont 13:8  Et erunt in omni terra, dicit Dominus: partes duæ in ea dispergentur, et deficient: et tertia pars relinquetur in ea.
Zech Vulgate 13:8  et erunt in omni terra dicit Dominus partes duae in ea disperdentur et deficient et tertia pars relinquetur in ea
Zech VulgHetz 13:8  Et erunt in omni terra, dicit Dominus: partes duæ in ea dispergentur, et deficient: et tertia pars relinquetur in ea.
Zech VulgClem 13:8  Et erunt in omni terra, dicit Dominus : partes duæ in ea dispergentur, et deficient : et tertia pars relinquetur in ea.
Zech CzeBKR 13:8  Nebo stane se po vší zemi této, praví Hospodin, že dvě částky vyhlazeny budou v ní a zemrou, a třetí v ní zanechána bude.
Zech CzeB21 13:8  V celé zemi, praví Hospodin, budou dvě třetiny vyhlazeny a pomřou, takže v ní zůstane jen třetina.
Zech CzeCEP 13:8  Z celé země, je výrok Hospodinův, budou dvě třetiny vyhlazeny, zajdou, jen třetina v ní zbude.
Zech CzeCSP 13:8  I stane se v celé zemi, je Hospodinův výrok, že dva díly z ní budou vyhlazeny a zahynou a zůstane z ní třetina.
Zech PorBLivr 13:8  E será em toda a terra,diz o SENHOR, que as duas partes serão exterminadas nela, e perecerão; mas a terceira parte restará nela.
Zech Mg1865 13:8  Ary amin’ ny tany rehetra, hoy Jehovah, ny androatokony dia haringana ho faty ao; fa ny ampahatelony sisa no havela ao kosa.
Zech FinPR 13:8  Ja näin on käyvä koko maassa, sanoo Herra: kaksi osaa siitä hävitetään ja saa surmansa, mutta kolmas osa siitä jää jäljelle.
Zech FinRK 13:8  Koko maassa käy näin, sanoo Herra: kaksi osaa siitä hävitetään ja saa surmansa, mutta kolmas osa siitä jää jäljelle.
Zech ChiSB 13:8  將來在全國──上主的斷語──三分之二必被剷除而死去,其中只留下三分之一。
Zech CopSahBi 13:8  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲱⲛ ⲥⲛⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲥⲉⲱϫⲛ ⲡⲟⲩⲛⲉ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲇⲉ ϥⲛⲁϣⲱϫⲡ ⲛϩⲏⲧϥ
Zech ChiUns 13:8  耶和华说:这全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。
Zech BulVeren 13:8  И в цялата земя, заявява ГОСПОД, две части в нея ще се изтребят и ще изчезнат, а третата ще остане в нея.
Zech AraSVD 13:8  وَيَكُونُ فِي كُلِّ ٱلْأَرْضِ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ، أَنَّ ثُلْثَيْنِ مِنْهَا يُقْطَعَانِ وَيَمُوتَانِ، وَٱلثُّلْثَ يَبْقَى فِيهَا.
Zech Esperant 13:8  Kaj sur la tuta tero, diras la Eternulo, du partoj estos ekstermitaj kaj pereos, kaj la tria parto restos sur ĝi.
Zech ThaiKJV 13:8  พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ต่อมาทั่วทั้งแผ่นดินจะต้องขจัดเสียให้พินาศสองในสาม และเหลือไว้หนึ่งในสาม
Zech OSHB 13:8  וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֨רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃
Zech BurJudso 13:8  ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ တပြည်လုံး သုံးစုတွင် နှစ်စုကို ပယ်ဖြတ်၍ အသေခံရသဖြင့်၊ တစုသာ ကျန်ကြွင်းရလိမ့်မည်။
Zech FarTPV 13:8  دو سوم قوم هلاک می‌شوند و از بین می‌روند و یک سوم آنها زنده می‌مانند.
Zech UrduGeoR 13:8  Rab farmātā hai, “Pūre mulk meṅ logoṅ ke tīn hissoṅ meṅ se do hissoṅ ko miṭāyā jāegā. Do hisse halāk ho jāeṅge aur sirf ek hī hissā bachā rahegā.
Zech SweFolk 13:8  Det ska ske i hela landet, säger Herren, att två tredjedelar ska utrotas och gå under, men en tredjedel ska lämnas kvar.
Zech GerSch 13:8  Und es soll geschehen, spricht der HERR, daß im ganzen Lande zwei Drittel ausgerottet werden und umkommen, ein Drittel aber soll darin übrigbleiben.
Zech TagAngBi 13:8  At mangyayari, na sa buong lupain, sabi ng Panginoon, dalawang bahagi ay mahihiwalay at mamamatay; nguni't ang ikatlo ay maiiwan.
Zech FinSTLK2 13:8  Näin on käyvä koko maassa. – Tämä on Herran sana. – Kaksi osaa siitä hävitetään ja saa surmansa, mutta kolmas osa siitä jää jäljelle.
Zech Dari 13:8  دو سوم قوم هلاک می شوند و از بین می روند و یک سوم آن ها زنده می مانند
Zech SomKQA 13:8  Oo Rabbigu wuxuu leeyahay, Waxay noqon doontaa in dalka oo dhan laba dalool baabba'do oo dhimato, laakiinse daloolka saddexaad wuu hadhi doonaa.
Zech NorSMB 13:8  Og i heile landet, segjer Herren, skal tvo tridjepartar øydast og andast; men ein tridjepart skal leivast der,
Zech Alb 13:8  Dhe në gjithë vendin do të ndodhë", thotë Zoti, "që dy të tretat do të shfarosen dhe do të vdesin, por një e treta do të mbetet.
Zech KorHKJV 13:8  주가 말하노라. 그 온 땅에서 그 안의 삼분의 이는 끊어져 죽을 것이요, 오직 삼분의 일만 그 안에 남으리라.
Zech SrKDIjek 13:8  И у свој земљи, говори Господ, два ће се дијела истријебити у њој и погинути, а трећи ће остати у њој;
Zech Wycliffe 13:8  And twei partis schulen be in ech lond, seith the Lord, and thei schulen be scaterid, and schulen faile, and the thridde part schal be left in it.
Zech Mal1910 13:8  എന്നാൽ സൎവ്വദേശത്തിലും മൂന്നിൽ രണ്ടംശം ഛേദിക്കപ്പെട്ടു പ്രാണനെ വിടും; മൂന്നിൽ ഒരംശം ശേഷിച്ചിരിക്കും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.
Zech KorRV 13:8  여호와가 말하노라 이 온 땅에서 삼분지 이는 멸절하고 삼분지 일은 거기 남으리니
Zech Azeri 13:8  بوتون اؤلکه‌ده خالقين اوچده ائکئسي وورولوب اؤلدوروله‌جک، لاکئن اوچده بئري اوندا قالاجاق." رب بويورور.
Zech KLV 13:8  'oH DIchDaq qaS vetlh Daq Hoch the puH,” jatlhtaH joH'a', “ cha' parts Daq 'oH DichDaq taH pe' litHa' je Hegh; 'ach the wejDIch DichDaq taH poS Daq 'oH.
Zech ItaDio 13:8  Ed avverrà in tutta la terra, dice il Signore, che le due parti ne saranno sterminate, e morranno; e la terza dimorerà sol di resto in esse.
Zech RusSynod 13:8  И будет на всей земле, говорит Господь, две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.
Zech CSlEliza 13:8  И будет в день он на всей земли, глаголет Господь, две части ея потребятся и изчезнут, а третия останется на ней:
Zech ABPGRK 13:8  και έσται εν τη ημέρα εκείνη λέγει κύριος τα δύο μέρη εξολοθρευθήσεται και εκλείψει το δε τρίτον υπολειφθήσεται εν αυτή
Zech FreBBB 13:8  Et il arrivera dans tout le pays, dit l'Eternel des armées, que les deux tiers en seront retranchés, périront, et que le troisième tiers y demeurera de reste.
Zech LinVB 13:8  Yoka maloba ma Yawe : Mokolo mona ndambo ibale ya bato bakokufa, ndambo ya isato bakotikala na bomoi.
Zech HunIMIT 13:8  És lészen az egész országban, úgymond az Örökkévaló, két rész belőle kiirtatik, kimúlik, s egyharmada fennmarad benne.
Zech ChiUnL 13:8  耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、
Zech VietNVB 13:8  Bấy giờ, trong toàn xứHai phần ba dân cư sẽ bị tiêu diệt và chết mất,Nhưng một phần ba sẽ còn lại,đó là lời CHÚA.
Zech LXX 13:8  καὶ ἔσται ἐν πάσῃ τῇ γῇ λέγει κύριος τὰ δύο μέρη ἐξολεθρευθήσεται καὶ ἐκλείψει τὸ δὲ τρίτον ὑπολειφθήσεται ἐν αὐτῇ
Zech CebPinad 13:8  Ug mahitabo, nga sa tibook nga yuta, nagaingon si Jehova, ang duruha ka bahin niana pagaputlon ug mangamatay: apan ang ikatolo ka bahin mahibilin diha.
Zech RomCor 13:8  În toată ţara, zice Domnul, două treimi vor fi nimicite, vor pieri, iar cealaltă treime va rămâne.
Zech Pohnpeia 13:8  oh wasa koaros nan sahpwo silikis riau en aramas pahn mehla.
Zech HunUj 13:8  Úgy jár az egész ország - így szól az Úr -, hogy kétharmad részét kiirtják, és elpusztul, csak egyharmada marad meg.
Zech GerZurch 13:8  Und im ganzen Lande, spricht der Herr, sollen zwei Teile ausgerottet werden und umkommen; aber der dritte Teil wird darin übrigbleiben.
Zech GerTafel 13:8  Und soll im ganzen Land geschehen, spricht Jehovah, daß je zwei Teile darin ausgerottet werden, daß sie verscheiden, und das Drittel darin übrigbleibe.
Zech PorAR 13:8  Em toda a terra, diz o Senhor, as duas partes dela serão exterminadas, e expirarão; mas a terceira parte restará nela.
Zech DutSVVA 13:8  En het zal geschieden in het ganse land, spreekt de Heere, de twee delen daarin zullen uitgeroeid worden, en den geest geven; maar het derde deel zal daarin overblijven.
Zech FarOPV 13:8  و خداوند می‌گوید که «در تمامی زمین دوحصه منقطع شده خواهند مرد و حصه سوم درآن باقی خواهد ماند.
Zech Ndebele 13:8  Kuzakuthi-ke elizweni lonke, itsho iNkosi, ingxenye ezimbili kulo zizaqunywa ziphele; kodwa eyesithathu izasala kulo.
Zech PorBLivr 13:8  E será em toda a terra,diz o SENHOR, que as duas partes serão exterminadas nela, e perecerão; mas a terceira parte restará nela.
Zech Norsk 13:8  Og i hele landet, sier Herren, skal to tredjedeler utryddes og omkomme, bare en tredjedel skal levnes der.
Zech SloChras 13:8  In zgodi se po vsej deželi, govori Gospod, da se dva dela v njej iztrebita in premineta; ali tretji del ostane v njej.
Zech Northern 13:8  Bütün ölkədə Xalqın üçdə ikisi vurulub-öldürüləcək, Üçdə biri isə sağ qalacaq» Bəyan edir Rəbb.
Zech GerElb19 13:8  Und es wird geschehen im ganzen Lande, spricht Jehova: zwei Teile davon werden ausgerottet werden und verscheiden, aber der dritte Teil davon wird übrigbleiben.
Zech LvGluck8 13:8  Un notiks visā zemē, saka Tas Kungs: divas daļas tur taps izdeldētas un izmirs, un trešā daļa tur atliks.
Zech PorAlmei 13:8  E será em toda a terra, diz o Senhor, que as duas partes d'ella serão extirpadas, e expirarão; mas a terceira parte restará n'ella.
Zech ChiUn 13:8  耶和華說:這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。
Zech SweKarlX 13:8  Och det skall ske, uti hvilket land, säger Herren, två delar äro, de skola bortryckas och förläggas, och tredjedelen derinne qvarblifva.
Zech FreKhan 13:8  Et il arrivera que, dans tout le pays, dit l’Eternel, deux tiers seront retranchés et périront, et qu’un tiers seulement y restera en vie.
Zech FrePGR 13:8  Et il arrivera dans tout le pays, dit l'Éternel, que les deux tiers en seront exterminés, périront, et que le tiers y survivra.
Zech PorCap 13:8  E acontecerá em todo este território – oráculo do Senhor – que duas partes deles serão exterminadas e perecerão, e somente um terço será poupado!
Zech JapKougo 13:8  主は言われる、全地の人の三分の二は断たれて死に、三分の一は生き残る。
Zech GerTextb 13:8  Und im ganzen Land, ist der Spruch Jahwes, soll es geschehen, daß zwei Drittel darin weggerafft werden und sterben, und nur der dritte Teil darin übrig bleibt.
Zech Kapingam 13:8  Laa-lodo tenua, lua baahi e-dolu o-nia daangada gaa-mmade.
Zech SpaPlate 13:8  Y sucederá que en toda la tierra, dice Yahvé, serán exterminados los dos tercios, perecerán y quedará en ella solo un tercio,
Zech WLC 13:8  וְהָיָ֤ה בְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃
Zech LtKBB 13:8  Visame krašte, – sako Viešpats, – du trečdaliai bus sunaikinti ir žus, tik trečdalis išliks.
Zech Bela 13:8  І будзе на ўсёй зямлі, кажа Гасподзь: дзьве часткі на ёй будуць зьнішчаны, вымруць, а трэцяя застанецца на ёй.
Zech GerBoLut 13:8  Und soil geschehen, in welchem Lande, spricht der HERR, zwei Teile sind; die sollen ausgerottet werden und untergehen, und das dritte Teil soil drinnen überbleiben.
Zech FinPR92 13:8  Näin sanoo Herra: -- Kaksi kolmasosaa tämän maan asukkaista joutuu tuhoon ja kuolee, vain yksi kolmannes jää jäljelle.
Zech SpaRV186 13:8  Y acontecerá en toda la tierra, dijo Jehová, que las dos partes serán taladas en ella, y se perderán; y la tercera quedará en ella.
Zech NlCanisi 13:8  In heel het land, is de godsspraak van Jahweh, zullen twee derden worden uitgeroeid en sterven, slechts één derde blijft erin over.
Zech GerNeUe 13:8  Zwei Drittel aller Menschen im Land werden umkommen, nur ein Drittel wird überleben.
Zech UrduGeo 13:8  رب فرماتا ہے، ”پورے ملک میں لوگوں کے تین حصوں میں سے دو حصوں کو مٹایا جائے گا۔ دو حصے ہلاک ہو جائیں گے اور صرف ایک ہی حصہ بچا رہے گا۔
Zech AraNAV 13:8  يَقُولُ الرَّبُّ فَيَفْنَى ثُلْثَا شَعْبِ أَرْضِي وَيَبْقَى ثُلْثُهُمْ حَيّاً فَقَطْ.
Zech ChiNCVs 13:8  全地的人必有三分之二被除灭,只有三分之一存留下来。(这是耶和华的宣告。)
Zech ItaRive 13:8  E in tutto il paese avverrà, dice l’Eterno, che i due terzi vi saranno sterminati, periranno ma l’altro terzo vi sarà lasciato.
Zech Afr1953 13:8  En in die ganse land, spreek die HERE — twee-derdes sal daarin uitgeroei word, sal sterwe, maar een-derde daarin oorbly.
Zech RusSynod 13:8  И будет на всей земле, – говорит Господь, – две части на ней будут истреблены, вымрут, а третья останется на ней.
Zech UrduGeoD 13:8  रब फ़रमाता है, “पूरे मुल्क में लोगों के तीन हिस्सों में से दो हिस्सों को मिटाया जाएगा। दो हिस्से हलाक हो जाएंगे और सिर्फ़ एक ही हिस्सा बचा रहेगा।
Zech TurNTB 13:8  Bütün ülkede” diyor RAB, “Halkın üçte ikisi vurulup ölecek, Üçte biri sağ kalacak.
Zech DutSVV 13:8  En het zal geschieden in het ganse land, spreekt de HEERE, de twee delen daarin zullen uitgeroeid worden, en den geest geven; maar het derde deel zal daarin overblijven.
Zech HunKNB 13:8  És akkor majd az történik az egész országban – mondja az Úr –, hogy két rész elpusztul és elvész benne, a harmadik rész azonban megmarad benne.
Zech Maori 13:8  Na i te whenua katoa, e ai ta Ihowa, e rua nga wahi o reira ka hatepea atu, ka mate; ka toe ia te tuatoru o nga wahi ki reira.
Zech HunKar 13:8  És lészen az egész földön, így szól az Úr: a két rész kivágattatik azon és meghal, de a harmadik megmarad rajta.
Zech Viet 13:8  Ðức Giê-hô-va phán rằng: Xảy ra trong khắp đất, hai phần của nó sẽ bị diệt và mất song một phần ba sẽ được còn lại.
Zech Kekchi 13:8  Joˈcaˈin ta̱cˈulma̱nk saˈ li tenamit aˈan: numenak yijach li tenamit teˈosokˈ. Incˈaˈ chic qˈui teˈcana̱k, chan li Ka̱cuaˈ.
Zech Swe1917 13:8  Och det skall ske i hela landet, säger HERREN, att två tredjedelar där skola utrotas och förgås; allenast en tredjedel skall där lämnas kvar.
Zech CroSaric 13:8  i u svoj će zemlji - riječ je Jahvina - dvije trećine biti istrijebljene, a trećina ostavljena.
Zech VieLCCMN 13:8  Bấy giờ, trên toàn xứ, –sấm ngôn của ĐỨC CHÚA–, hai phần ba sẽ bị huỷ diệt, bị tiêu vong, còn một phần ba sẽ được để lại.
Zech FreBDM17 13:8  Et il arrivera dans toute la terre, dit l’Eternel, que deux parties seront retranchées en elle, et défaudront, mais la troisième y demeurera de reste.
Zech FreLXX 13:8  Et voici ce qui arrivera sur toute la terre, dit le Seigneur : J'en exterminerai deux parts, elles périront ; et la troisième part sera épargnée.
Zech Aleppo 13:8  והיה בכל הארץ נאם יהוה פי שנים בה יכרתו יגועו והשלשית יותר בה
Zech MapM 13:8  וְהָיָ֤ה בְכׇל־הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה פִּֽי־שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃
Zech HebModer 13:8  והיה בכל הארץ נאם יהוה פי שנים בה יכרתו יגועו והשלשית יותר בה׃
Zech Kaz 13:8  Жаратқан Ие тағы мынаны айтады: Бүкіл елде халықтың үштен екісі соққы жеп қырылады, ал үштен бірі тірі қалады.
Zech FreJND 13:8  Et il arrivera dans tout le pays, dit l’Éternel, que deux parties y seront retranchées et expireront ; mais un tiers y demeurera de reste.
Zech GerGruen 13:8  Im ganzen Lande werden", ein Spruch des Herrn, "zwei Drittel weggerafft zum Tode, ein Drittel bleibt darin noch übrig.
Zech SloKJV 13:8  In zgodilo se bo, da bosta v vsej tej deželi,“ govori Gospod, „dva njena dela odsekana in bosta umrla, toda tretji bo ostal v njej.
Zech Haitian 13:8  Nan tout peyi a, sou chak twa moun, de pral mouri, yonn va rete.
Zech FinBibli 13:8  Ja pitää tapahtuman, sanoo Herra, että jokaisessa maakunnassa kaksi osaa häviää ja hukkuu, ja kolmas osa siihen jääpi.
Zech SpaRV 13:8  Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos partes serán taladas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella.
Zech WelBeibl 13:8  Dyna fydd yn digwydd drwy'r wlad i gyd,” —yr ARGLWYDD sy'n dweud hyn. “Bydd dwy ran o dair yn cael eu lladd, gan adael un rhan o dair ar ôl.
Zech GerMenge 13:8  Dann sollen im ganzen Lande« – so lautet der Ausspruch des HERRN – »zwei Drittel darin ausgerottet werden und umkommen, der dritte Teil aber soll darin übrig bleiben.
Zech GreVamva 13:8  Και εν πάση τη γη, λέγει Κύριος, δύο μέρη θέλουσιν εξολοθρευθή εν αυτή και εκλείψει, το δε τρίτον θέλει εναπολειφθή εν αυτή.
Zech UkrOgien 13:8  І станеться в ці́лому кра́ї, — говорить Госпо́дь, — дві частині в нім ви́тяті будуть, помру́ть, а третя частина зоста́влена буде у ньому.
Zech FreCramp 13:8  Et dans tout le pays, — oracle de Yahweh, — les deux tiers seront exterminés, périront, et l'autre tiers y sera laissé.
Zech SrKDEkav 13:8  И у свој земљи, говори Господ, два ће се дела истребити у њој и погинути, а трећи ће остати у њој;
Zech PolUGdan 13:8  I stanie się na całej ziemi, mówi Pan, że dwie części w niej zostaną wycięte i zginą, a trzecia część pozostanie w niej.
Zech FreSegon 13:8  Dans tout le pays, dit l'Éternel, Les deux tiers seront exterminés, périront, Et l'autre tiers restera.
Zech SpaRV190 13:8  Y acontecerá en toda la tierra, dice Jehová, que las dos partes serán taladas en ella, y se perderán; mas la tercera quedará en ella.
Zech HunRUF 13:8  Úgy jár az egész ország – így szól az Úr –, hogy kétharmad részét kiirtják, és elpusztul, csak egyharmada marad meg.
Zech DaOT1931 13:8  Og i hele Landet lyder det fra HERREN, skal to Tredjedele udryddes og udaande, men een Tredjedel skal levnes.
Zech TpiKJPB 13:8  Na em bai kamap olsem, long insait long dispela hap olgeta, BIKPELA i tok, tupela hap insait long en bai ol i rausim na ol bai dai. Tasol namba tri hap bai stap yet insait long en.
Zech DaOT1871 13:8  Og det skal ske i alt Landet, siger Herren: De to Dele, som ere derudi, skulle udryddes, de skulle opgive Aanden; men den ene Tredjedel skal blive tilbage derudi.
Zech FreVulgG 13:8  Et dans tout le pays, dit le Seigneur, il y aura deux parties qui seront dispersées et qui périront, et une troisième partie y demeurera.
Zech PolGdans 13:8  Bo się stanie po tej wszystkiej ziemi, mówi Pan, że dwie części w niej wytracone będą i pomrą, a trzecia zostanie w niej.
Zech JapBungo 13:8  ヱホバ言たまふ全地の人二分は絶れて死に三分の一はその中に遺らん
Zech GerElb18 13:8  Und es wird geschehen im ganzen Lande, spricht Jehova: zwei Teile davon werden ausgerottet werden und verscheiden, aber der dritte Teil davon wird übrigbleiben.