Zech
|
RWebster
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
NHEBJE
|
14:1 |
Behold, a day of Jehovah comes, when your spoil will be divided in your midst.
|
Zech
|
ABP
|
14:1 |
Behold, days [3come 1of the 2 lord], and [2shall be divided 1your spoils] among you.
|
Zech
|
NHEBME
|
14:1 |
Behold, a day of the Lord comes, when your spoil will be divided in your midst.
|
Zech
|
Rotherha
|
14:1 |
Lo! a day, cometh, pertaining to Yahweh,—when apportioned shall be thy spoil in thy midst;
|
Zech
|
LEB
|
14:1 |
Look! A day is coming for Yahweh, when your plunder will be divided in your midst.
|
Zech
|
RNKJV
|
14:1 |
Behold, the day of יהוה cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
Jubilee2
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD comes, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
Webster
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
Darby
|
14:1 |
Behold, the day cometh for Jehovah, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
ASV
|
14:1 |
Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
LITV
|
14:1 |
Behold, the day of Jehovah comes, and your spoil shall be divided among you.
|
Zech
|
Geneva15
|
14:1 |
Beholde, the day of the Lord commeth, and thy spoyle shall be deuided in the middes of thee.
|
Zech
|
CPDV
|
14:1 |
Behold, the days of the Lord will arrive, and your spoils will be divided in your midst.
|
Zech
|
BBE
|
14:1 |
See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes.
|
Zech
|
DRC
|
14:1 |
Behold the days of the Lord shall come, and thy spoils shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
GodsWord
|
14:1 |
A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you.
|
Zech
|
JPS
|
14:1 |
Behold, a day of HaShem cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
KJVPCE
|
14:1 |
BEHOLD, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
NETfree
|
14:1 |
A day of the LORD is about to come when your possessions will be divided as plunder in your midst.
|
Zech
|
AB
|
14:1 |
Behold, the day of the Lord is coming, and your spoils shall be divided in you.
|
Zech
|
AFV2020
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in your midst,
|
Zech
|
NHEB
|
14:1 |
Behold, a day of the Lord comes, when your spoil will be divided in your midst.
|
Zech
|
NETtext
|
14:1 |
A day of the LORD is about to come when your possessions will be divided as plunder in your midst.
|
Zech
|
UKJV
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the midst of you.
|
Zech
|
Noyes
|
14:1 |
Behold, the day of Jehovah cometh, When thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
KJV
|
14:1 |
Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
KJVA
|
14:1 |
Behold, the day of the Lord cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
AKJV
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in the middle of you.
|
Zech
|
RLT
|
14:1 |
Behold, the day of Yhwh cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
MKJV
|
14:1 |
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in your midst.
|
Zech
|
YLT
|
14:1 |
Lo, a day hath come to Jehovah, And divided hath been thy spoil in thy midst.
|
Zech
|
ACV
|
14:1 |
Behold, a day of Jehovah comes when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
|
Zech
|
PorBLivr
|
14:1 |
Eis que vem o dia do SENHOR, e teus despojos serão repartidos no meio de ti.
|
Zech
|
Mg1865
|
14:1 |
Indro, hisy andron’ i Jehovah ho avy, ka ny babo aminao hozaraina ao ampovoanao.
|
Zech
|
FinPR
|
14:1 |
Katso, Herran päivä on tuleva, ja sinun saaliisi jaetaan sinun keskelläsi.
|
Zech
|
FinRK
|
14:1 |
Katso, Herran päivä tulee, ja sinun saaliisi jaetaan sinun keskelläsi.
|
Zech
|
ChiSB
|
14:1 |
看,屬上主的日子要來到,那時,人們要要你們中間分取你們的掠物。
|
Zech
|
CopSahBi
|
14:1 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϥⲛⲏⲩ ⲛϭⲓ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲡⲱϣ ⲛⲛϣⲱⲗ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲉ
|
Zech
|
ChiUns
|
14:1 |
耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。
|
Zech
|
BulVeren
|
14:1 |
Ето, идва Ден на ГОСПОДА, когато плячката ти ще се раздели сред теб.
|
Zech
|
AraSVD
|
14:1 |
هُوَذَا يَوْمٌ لِلرَّبِّ يَأْتِي فَيُقْسَمُ سَلَبُكِ فِي وَسَطِكِ.
|
Zech
|
Esperant
|
14:1 |
Jen de la Eternulo venos tago, kiam oni dividos vian havaĵon meze de vi.
|
Zech
|
ThaiKJV
|
14:1 |
ดูเถิด วันแห่งพระเยโฮวาห์มาใกล้แล้ว เมื่อทรัพย์สินที่เขาริบไปจากเจ้านั้น เขาจะแบ่งกันท่ามกลางเจ้า
|
Zech
|
OSHB
|
14:1 |
הִנֵּ֥ה יֽוֹם־בָּ֖א לַֽיהוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
|
Zech
|
BurJudso
|
14:1 |
ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်သည် ရောက်သော အခါ၊ သူတပါးတို့သည် သင်၏ဥစ္စာကို လုယူ၍ သင့် အလယ်၌ ဝေဖန်ကြလိမ့်မည်။
|
Zech
|
FarTPV
|
14:1 |
روزی که خداوند داوری کند نزدیک است. روزی که اورشلیم غارت شود و در مقابل چشمان تو غارتش تقسیم گردد.
|
Zech
|
UrduGeoR
|
14:1 |
Ai Yarūshalam, Rab kā wuh din āne wālā hai jab dushman terā māl lūṭ kar tere darmiyān hī use āpas meṅ taqsīm karegā.
|
Zech
|
SweFolk
|
14:1 |
Se, Herrens dag kommer! Då ska man dela bytet bland er,
|
Zech
|
GerSch
|
14:1 |
Siehe, es kommt ein Tag des HERRN, da man deine Beute in deiner Mitte verteilen wird!
|
Zech
|
TagAngBi
|
14:1 |
Narito ang araw ng Panginoon ay dumarating, na ang iyong samsam ay babahagihin sa gitna mo.
|
Zech
|
FinSTLK2
|
14:1 |
Katso, Herran päivä tulee, ja saaliisi jaetaan keskelläsi.
|
Zech
|
Dari
|
14:1 |
روز خداوند بزودی فرامی رسد. در آن روز، خداوند اقوام را جمع می کند تا به اورشلیم حمله بیاورند. آن ها شهر اورشلیم را تصرف کرده مال و دارائی آن را به تاراج می برند. غنیمت را بین خود تقسیم نموده به زنان تجاوز می کنند. نیم جمعیت شهر اسیر و تبعید می شوند و نیم دیگر آن در شهر باقی می مانند.
|
Zech
|
SomKQA
|
14:1 |
Bal eeg, waxaa imanaysa maalintii Rabbiga ee waxaagii la dhacay dhexdaada lagu qaybsan doono.
|
Zech
|
NorSMB
|
14:1 |
Sjå, det kjem ein Herrens dag då dei skal skifta ut ditt herfang inne i deg.
|
Zech
|
Alb
|
14:1 |
Ja, po vjen dita e Zotit; plaçka jote e luftës do të ndahet në mes teje.
|
Zech
|
KorHKJV
|
14:1 |
보라, 주의 날이 이르리니 사람들이 네게서 노략한 물건들을 네 한가운데서 나누리라.
|
Zech
|
SrKDIjek
|
14:1 |
Ево иде дан Господњи, и плијен ће се твој раздијелити усред тебе.
|
Zech
|
Wycliffe
|
14:1 |
Lo! daies comen, seith the Lord, and thi spuylis schulen be departid in the myddil of thee.
|
Zech
|
Mal1910
|
14:1 |
അവർ നിന്റെ നടുവിൽവെച്ചു നിന്റെ കൊള്ള വിഭാഗിപ്പാനുള്ള യഹോവയുടെ ഒരു ദിവസം വരുന്നു.
|
Zech
|
KorRV
|
14:1 |
여호와의 날이 이르리라 그 날에 네 재물이 약탈되어 너의 중에서 나누이리라
|
Zech
|
Azeri
|
14:1 |
باخ، ربّئن گونو گلئر کي، او گون سئزئن قارت اولونموش ماللارينيز آرانيزدا بؤلوشدورولهجکدئر.
|
Zech
|
KLV
|
14:1 |
yIlegh, a jaj vo' joH'a' choltaH, ghorgh lIj non DichDaq taH divided Daq lIj midst.
|
Zech
|
ItaDio
|
14:1 |
Ecco, un giorno viene, mandato dal Signore, nel quale le tue spoglie saranno spartite nel mezzo di te, o Gerusalemme.
|
Zech
|
RusSynod
|
14:1 |
Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя.
|
Zech
|
CSlEliza
|
14:1 |
Се, дние Господни грядут, и разделятся корысти твоя в тебе:
|
Zech
|
ABPGRK
|
14:1 |
ιδού ημέραι έρχονται του κυρίου και διαμερισθήσονται τα σκυλά σου εν σοι
|
Zech
|
FreBBB
|
14:1 |
Voici un jour vient, appartenant à l'Eternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
|
Zech
|
LinVB
|
14:1 |
Mokolo moko Yawe akotinda bato bakabolana biloko babotoli o bitumba o kati lya Yeruzalem ;
|
Zech
|
HunIMIT
|
14:1 |
Íme, egy napja jön az Örökkévalónak, és zsákmányod osztatik szét közepetted.
|
Zech
|
ChiUnL
|
14:1 |
耶和華之日將至、爾物被掠、必在爾中分之、
|
Zech
|
VietNVB
|
14:1 |
Này, hỡi Giê-ru-sa-lem, ngày của CHÚA sắp đến!Khi ấy, chúng sẽ cướp bóc conVà chia nhau chiến lợi phẩm ngay giữa thành.
|
Zech
|
LXX
|
14:1 |
ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται τοῦ κυρίου καὶ διαμερισθήσεται τὰ σκῦλά σου ἐν σοί
|
Zech
|
CebPinad
|
14:1 |
Ania karon, ang adlaw ni Jehova moabut na, sa diha nga ang imong mga sinakmit pagabahinon diha sa taliwala nimo, Oh Sion .
|
Zech
|
RomCor
|
14:1 |
Iată, vine ziua Domnului, când toate prăzile tale vor fi împărţite în mijlocul tău.
|
Zech
|
Pohnpeia
|
14:1 |
Ni rahn me KAUN-O pahn ket nan sapwellime mwoalen kadeik kerendohr. Eri, en Serusalem eh dipwisou kan pahn kulsang, oh dipwisoun kul pwukat pahn nehnepeseng mwohn masamwail kan.
|
Zech
|
HunUj
|
14:1 |
Eljön az Úrnak a napja, amikor osztozkodnak a tőled elvett zsákmányon.
|
Zech
|
GerZurch
|
14:1 |
SIEHE, es kommt ein Tag des Herrn, da wird deine Beute in deiner Mitte verteilt.
|
Zech
|
GerTafel
|
14:1 |
Siehe, ein Tag kommt dem Jehovah, da man die Beute teilt in deiner Mitte.
|
Zech
|
PorAR
|
14:1 |
Eis que vem um dia do Senhor, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
|
Zech
|
DutSVVA
|
14:1 |
Ziet, de dag komt den Heere, dat uw roof zal uitgedeeld worden in het midden van u, o Jeruzalem!
|
Zech
|
FarOPV
|
14:1 |
اینک روز خداوند میآید و غنیمت تودر میانت تقسیم خواهد شد.
|
Zech
|
Ndebele
|
14:1 |
Khangela, usuku lweNkosi luyeza, lempango yakho izakwehlukaniswa phakathi kwakho.
|
Zech
|
PorBLivr
|
14:1 |
Eis que vem o dia do SENHOR, e teus despojos serão repartidos no meio de ti.
|
Zech
|
Norsk
|
14:1 |
Se, det kommer en Herrens dag, da det hærfang som er tatt fra dig, skal skiftes ut i din midte;
|
Zech
|
SloChras
|
14:1 |
Glej, prihaja dan za Gospoda, ko se plen tvoj razdeli sredi tebe.
|
Zech
|
Northern
|
14:1 |
Budur, Rəbbin günü gəlir! Ey Yerusəlim xalqı, sənin qarət olunmuş mallarını gözlərin önündə bölüşdürəcəklər.
|
Zech
|
GerElb19
|
14:1 |
Siehe, ein Tag kommt für Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte.
|
Zech
|
LvGluck8
|
14:1 |
Redzi, diena nāk Tam Kungam, ka tavs laupījums taps izdalīts tavā vidū.
|
Zech
|
PorAlmei
|
14:1 |
Eis que o dia do Senhor vem; repartir-se-hão no meio de ti os teus despojos.
|
Zech
|
ChiUn
|
14:1 |
耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。
|
Zech
|
SweKarlX
|
14:1 |
Så Herrans dag kommer, att du skall varda ett rof och byte.
|
Zech
|
FreKhan
|
14:1 |
Voici venir un jour, de par l’Eternel, où tes dépouilles seront partagées dans tes murs.
|
Zech
|
FrePGR
|
14:1 |
Voici, un jour arrive pour l'Éternel, et tes dépouilles seront partagées dans ton sein ;
|
Zech
|
PorCap
|
14:1 |
*Eis que vem um dia para o Senhor em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
|
Zech
|
JapKougo
|
14:1 |
見よ、主の日が来る。その時あなたの奪われた物は、あなたの中で分かたれる。
|
Zech
|
GerTextb
|
14:1 |
Fürwahr, es kommt ein Tag Jahwes, da wird in deiner Mitte deine Beute verteilt werden.
|
Zech
|
Kapingam
|
14:1 |
Di laangi dela ma-gaa-noho-ai Dimaadua i-hongo dono lohongo gabunga gu-hoohoo-mai. Gei Jerusalem ga-gaiaa ono goloo, gei nia maa ga-waewae i-mua godou golomada.
|
Zech
|
SpaPlate
|
14:1 |
He aquí que viene el día de Yahvé, y en medio de ti serán repartidos tus despojos.
|
Zech
|
WLC
|
14:1 |
הִנֵּ֥ה יֽוֹם־בָּ֖א לַֽיהוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
|
Zech
|
LtKBB
|
14:1 |
Viešpaties diena ateina, ir tavo grobis bus išdalintas tavo viduryje.
|
Zech
|
Bela
|
14:1 |
І вось настае дзень Гасподні, калі падзеляць сярод цябе нарабаванае ў цябе.
|
Zech
|
GerBoLut
|
14:1 |
Siehe, es kommt dem HERRN die Zeit, daß man deinen Raub austeilen wird in dir.
|
Zech
|
FinPR92
|
14:1 |
Jerusalem, Herran päivä on jo lähellä! Sinä päivänä sinut ryöstetään tyhjäksi, ja saalis jaetaan muuriesi sisällä.
|
Zech
|
SpaRV186
|
14:1 |
He aquí que el día de Jehová viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
|
Zech
|
NlCanisi
|
14:1 |
Zie, de Dag gaat komen voor Jahweh, waarop de buit wordt verdeeld, die men binnen uw muren zal maken.
|
Zech
|
GerNeUe
|
14:1 |
Es wird ein Tag für Jahwe kommen, an dem sofort verteilt wird, was man in deiner Mitte erbeutet hat.
|
Zech
|
UrduGeo
|
14:1 |
اے یروشلم، رب کا وہ دن آنے والا ہے جب دشمن تیرا مال لُوٹ کر تیرے درمیان ہی اُسے آپس میں تقسیم کرے گا۔
|
Zech
|
AraNAV
|
14:1 |
انْظُرُوا هَا هُوَ يَوْمٌ مُقْبِلٌ لِلرَّبِّ، يُقْسَمُ فِيهِ مَا سُلِبَ مِنْكُمْ فِي وَسَطِكُمْ.
|
Zech
|
ChiNCVs
|
14:1 |
看哪!耶和华的日子快到,人要在你中间分取你的掠物。
|
Zech
|
ItaRive
|
14:1 |
Ecco vien un giorno dell’Eterno, in cui le tue spoglie saranno spartite in mezzo a te.
|
Zech
|
Afr1953
|
14:1 |
Kyk, daar kom 'n dag vir die HERE; dan sal wat van jou buitgemaak is, binne-in jou verdeel word, o Jerusalem!
|
Zech
|
RusSynod
|
14:1 |
Вот наступает день Господен, и разделят награбленное у тебя среди тебя.
|
Zech
|
UrduGeoD
|
14:1 |
ऐ यरूशलम, रब का वह दिन आनेवाला है जब दुश्मन तेरा माल लूटकर तेरे दरमियान ही उसे आपस में तक़सीम करेगा।
|
Zech
|
TurNTB
|
14:1 |
İşte RAB'bin günü geliyor! Ey Yeruşalim halkı, senden yağmalanan mal gözlerinin önünde paylaşılacak.
|
Zech
|
DutSVV
|
14:1 |
Ziet, de dag komt den HEERE, dat uw roof zal uitgedeeld worden in het midden van u, o Jeruzalem!
|
Zech
|
HunKNB
|
14:1 |
Íme, eljön az Úr napja, amikor szétosztják benned zsákmányodat.
|
Zech
|
Maori
|
14:1 |
Nana, kei te haere mai te ra o Ihowa, a ka wehewehea ou taonga parakete i roto i a koe.
|
Zech
|
HunKar
|
14:1 |
Ímé, eljön az Úrnak napja, és a te prédádat felosztják benned.
|
Zech
|
Viet
|
14:1 |
Nầy, ngày của Ðức Giê-hô-va đến, những của cướp ngươi sẽ bị chia giữa ngươi.
|
Zech
|
Kekchi
|
14:1 |
Cuulac re xkˈehil nak li Ka̱cuaˈ ta̱rakok a̱tin. Ut che̱ru ajcuiˈ la̱ex ta̱jeqˈui̱k re jalan chixjunil li cˈaˈru cuan e̱re.
|
Zech
|
Swe1917
|
14:1 |
Se, en dag skall komma, en HERRENS dag, då man i dig skall utskifta byte.
|
Zech
|
CroSaric
|
14:1 |
Gle, dolazi dan Jahvin kada će se podijeliti plijen usred tebe.
|
Zech
|
VieLCCMN
|
14:1 |
*Này đây, hỡi Giê-ru-sa-lem, sẽ đến ngày của ĐỨC CHÚA, khi người ta đem chia của cải của ngươi ở giữa ngươi.
|
Zech
|
FreBDM17
|
14:1 |
Voici, il vient un jour pour l’Eternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi, Jérusalem.
|
Zech
|
FreLXX
|
14:1 |
Voici que les jours du Seigneur arrivent ; et tes dépouilles au milieu de toi vont être partagées.
|
Zech
|
Aleppo
|
14:1 |
הנה יום בא ליהוה וחלק שללך בקרבך
|
Zech
|
MapM
|
14:1 |
הִנֵּ֥ה יֽוֹם־בָּ֖א לַיהֹוָ֑ה וְחֻלַּ֥ק שְׁלָלֵ֖ךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
|
Zech
|
HebModer
|
14:1 |
הנה יום בא ליהוה וחלק שללך בקרבך׃
|
Zech
|
Kaz
|
14:1 |
Біліп алыңдар, Жаратқан Иенің күні келе жатыр!Сол заманда сендерден алынған олжа өз көз алдарыңда бөлінетін болады.
|
Zech
|
FreJND
|
14:1 |
Voici, un jour vient pour l’Éternel, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
|
Zech
|
GerGruen
|
14:1 |
Ein Tag kommt für den Herrn; da wird in deiner Mitte Beute ausgeteilt.
|
Zech
|
SloKJV
|
14:1 |
„Poglej, dan Gospodov prihaja in tvoj plen bo razdeljen v tvoji sredi.
|
Zech
|
Haitian
|
14:1 |
Gade! Men jou jijman Seyè a ap rive! Jou sa a, yo pral piye lavil Jerizalèm. Yo pral separe tou sa yo pran ladan li la devan je nou.
|
Zech
|
FinBibli
|
14:1 |
Katso, päivä tulee Herralle, jona sinun saaliis sinussa jaetaan.
|
Zech
|
SpaRV
|
14:1 |
HE aquí, el día de Jehová viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
|
Zech
|
WelBeibl
|
14:1 |
Mae dydd yr ARGLWYDD yn dod, pan fydd eich eiddo i gyd yn cael ei gymryd a'i rannu o'ch blaen chi.
|
Zech
|
GerMenge
|
14:1 |
Wisse wohl: es kommt ein Tag vom HERRN, da wird man die dir abgenommene Beute in deiner Mitte verteilen,
|
Zech
|
GreVamva
|
14:1 |
Ιδού, η ημέρα του Κυρίου έρχεται και το λάφυρόν σου θέλει διαμερισθή εν τω μέσω σου.
|
Zech
|
UkrOgien
|
14:1 |
Ось день настає́ для Го́спода, і серед те́бе поді́лена бу́де здо́бич.
|
Zech
|
FreCramp
|
14:1 |
Voici qu'un jour vient pour Yahweh, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
|
Zech
|
SrKDEkav
|
14:1 |
Ево иде дан Господњи, и плен ће се твој разделити усред тебе.
|
Zech
|
PolUGdan
|
14:1 |
Oto przychodzi dzień Pana, a twój łup będzie rozdzielony pośród ciebie.
|
Zech
|
FreSegon
|
14:1 |
Voici, le jour de l'Éternel arrive, Et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi.
|
Zech
|
SpaRV190
|
14:1 |
HE aquí, el día de Jehová viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
|
Zech
|
HunRUF
|
14:1 |
Eljön az Úr napja, amikor a tőled elvett zsákmányon fognak osztozkodni.
|
Zech
|
DaOT1931
|
14:1 |
Se, en Dag kommer, HERRENS Dag, da dit Bytte skal deles i dig.
|
Zech
|
TpiKJPB
|
14:1 |
¶ Lukim, de bilong BIKPELA i kam, na ol kago bilong pait bilong yu bai ol i tilim insait long namel bilong yu.
|
Zech
|
DaOT1871
|
14:1 |
Se, en Dag kommer for Herren, og dit Bytte skal deles i din Midte.
|
Zech
|
FreVulgG
|
14:1 |
Voici que viennent (viendront) les jours du Seigneur, et l’on partagera tes dépouilles au milieu de toi.
|
Zech
|
PolGdans
|
14:1 |
Oto przychodzi dzień Pański, a rozdzielone będą korzyści twoje w pośrodku ciebie.
|
Zech
|
JapBungo
|
14:1 |
視よヱホバの日來る汝の貨財奪はれて汝の中にて分たるべし
|
Zech
|
GerElb18
|
14:1 |
Siehe, ein Tag kommt für Jehova, da wird deine Beute verteilt werden in deiner Mitte.
|