Zech
|
RWebster
|
6:1 |
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
NHEBJE
|
6:1 |
Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
ABP
|
6:1 |
And I turned, and lifted my eyes; and I beheld, and behold, four chariots going forth from out of the midst of two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
NHEBME
|
6:1 |
Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
Rotherha
|
6:1 |
And once again I lifted mine eyes, and looked, and lo! four chariots, coming forward from between two mountains,—now, the mountains, were mountains of copper.
|
Zech
|
LEB
|
6:1 |
⌞I looked up again⌟, and I saw, and look!—four chariots coming out from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
|
Zech
|
RNKJV
|
6:1 |
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
Jubilee2
|
6:1 |
And I turned and lifted up my eyes and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains, and those mountains [were] of brass.
|
Zech
|
Webster
|
6:1 |
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains [were] mountains of brass.
|
Zech
|
Darby
|
6:1 |
And I lifted up mine eyes again, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
ASV
|
6:1 |
And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
LITV
|
6:1 |
And again my eyes lifted up and looked, and, behold, four chariots were coming from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
|
Zech
|
Geneva15
|
6:1 |
Againe, I turned and lift vp mine eyes, and looked: and beholde, there came foure charets out from betweene two mountaines, and the mountaines were mountaines of brasse.
|
Zech
|
CPDV
|
6:1 |
And I turned, and I lifted up my eyes and I saw. And behold, four four-horse chariots went out from the middle of two mountains. And the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
BBE
|
6:1 |
And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
DRC
|
6:1 |
And I turned, and lifted up my eyes, and saw: and behold four chariots came out from the midst of two mountains: and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
GodsWord
|
6:1 |
I looked up again and saw four chariots going out from between the two mountains. They were mountains of bronze.
|
Zech
|
JPS
|
6:1 |
And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
KJVPCE
|
6:1 |
AND I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
NETfree
|
6:1 |
Once more I looked, and this time I saw four chariots emerging from between two mountains of bronze.
|
Zech
|
AB
|
6:1 |
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
|
Zech
|
AFV2020
|
6:1 |
And I turned and lifted up my eyes and looked. And behold! Four chariots were coming from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.
|
Zech
|
NHEB
|
6:1 |
Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
NETtext
|
6:1 |
Once more I looked, and this time I saw four chariots emerging from between two mountains of bronze.
|
Zech
|
UKJV
|
6:1 |
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
Noyes
|
6:1 |
And I lifted up mine eyes again, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
KJV
|
6:1 |
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
KJVA
|
6:1 |
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
AKJV
|
6:1 |
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
RLT
|
6:1 |
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
MKJV
|
6:1 |
And I turned and lifted up my eyes and looked. And behold! Four chariots were coming from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.
|
Zech
|
YLT
|
6:1 |
And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains are mountains of brass.
|
Zech
|
ACV
|
6:1 |
And again I lifted up my eyes, and looked. And, behold, there came four chariots out from between two mountains, and the mountains were mountains of brass.
|
Zech
|
PorBLivr
|
6:1 |
E outra vez levantei meus olhos, e vi, e eis que quatro carruagens saíram dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
|
Zech
|
Mg1865
|
6:1 |
Ary natopiko indray ny masoko ka hitako fa, indreo, nisy kalesy efatra nivoaka avy teo anelanelan’ ny tendrombohitra roa; ary tendrombohitra varahina ireo tendrombohitra ireo.
|
Zech
|
FinPR
|
6:1 |
Minä nostin jälleen silmäni ja näin, katso, neljät vaunut, jotka lähtivät liikkeelle kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskivuoria.
|
Zech
|
FinRK
|
6:1 |
Kun jälleen kohotin katseeni, näin neljät vaunut, jotka lähtivät liikkeelle kahden vuoren välistä. Ne vuoret olivat vaskivuoria.
|
Zech
|
ChiSB
|
6:1 |
[第八個神視:四輛馬車]我再舉目觀望,看,有四輛馬車由兩山間出來;這兩座山都是銅山。
|
Zech
|
ChiUns
|
6:1 |
我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来;那山是铜山。
|
Zech
|
BulVeren
|
6:1 |
И отново повдигнах очите си и видях, и ето, четири колесници излизаха измежду двете планини, а планините бяха бронзови планини.
|
Zech
|
AraSVD
|
6:1 |
فَعُدْتُ وَرَفَعْتُ عَيْنَيَّ وَنَظَرْتُ وَإِذَا بِأَرْبَعِ مَرْكَبَاتٍ خَارِجَاتٍ مِنْ بَيْنِ جَبَلَيْنِ، وَٱلْجَبَلَانِ جَبَلَا نُحَاسٍ.
|
Zech
|
Esperant
|
6:1 |
Mi levis denove miajn okulojn, kaj mi ekvidis: jen kvar ĉaroj eliras el inter du montoj; kaj la montoj estas kupraj.
|
Zech
|
ThaiKJV
|
6:1 |
และข้าพเจ้าได้หันกลับ เงยหน้าขึ้นอีกแลเห็น ดูเถิด มีรถรบสี่คันออกมาระหว่างภูเขาสองลูก ภูเขาเหล่านั้นเป็นภูเขาทองเหลือง
|
Zech
|
OSHB
|
6:1 |
וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
|
Zech
|
BurJudso
|
6:1 |
တဖန် ငါမျှော်ကြည့်၍၊ ကြေးဝါဖြင့် ပြီးသော တောင်နှစ်လုံးကြားမှ ရထားလေးစီးထွက်လာ၏။
|
Zech
|
FarTPV
|
6:1 |
باز به بالا نگاه کردم و چهار ارّابه را دیدم که از بین دو کوه برنزی بیرون آمدند.
|
Zech
|
UrduGeoR
|
6:1 |
Maiṅ ne phir apnī nigāh uṭhāī to kyā deḳhtā hūṅ ki chār rath pītal ke do pahāṛoṅ ke bīch meṅ se nikal rahe haiṅ.
|
Zech
|
SweFolk
|
6:1 |
Jag lyfte åter min blick och såg, och se, fyra vagnar kom fram mellan två berg, och bergen var av koppar.
|
Zech
|
GerSch
|
6:1 |
Und ich erhob wiederum meine Augen und schaute und siehe, vier Wagen kamen zwischen zwei Bergen hervor, und die Berge waren ehern.
|
Zech
|
TagAngBi
|
6:1 |
At itinanaw ko uli ang aking mga mata, at aking nakita at, narito, lumabas ang apat na karo mula sa pagitan ng dalawang bundok; at ang mga bundok ay mga bundok na tanso.
|
Zech
|
FinSTLK2
|
6:1 |
Nostin jälleen silmäni ja näin, katso, neljät vaunut, jotka lähtivät liikkeelle kahden vuoren välistä, ja vuoret olivat vaskivuoria.
|
Zech
|
Dari
|
6:1 |
باز به بالا نگاه کردم و چهار عراده را دیدم که از بین دو کوه مسی بیرون آمدند.
|
Zech
|
SomKQA
|
6:1 |
Oo haddana indhaha baan kor u taagay oo wax fiiriyey, oo waxaan arkay afar gaadhifaras oo ka soo baxay laba buurood dhexdood, buuruhuna waxay ahaayeen buuro naxaas ah.
|
Zech
|
NorSMB
|
6:1 |
Då eg atter lyfte upp augo mine, fekk eg sjå fire vogner som kom fram millom tvo fjell, og fjelli var av kopar.
|
Zech
|
Alb
|
6:1 |
I çova përsëri sytë dhe shikova, dhe ja, katër qerre që dilnin në mes të dy maleve; dhe malet ishin male prej bronzi.
|
Zech
|
KorHKJV
|
6:1 |
내가 또 돌아서서 눈을 들어 보니, 보라, 두 산 사이에서 네 병거가 나오는데 그 산들은 놋 산이더라.
|
Zech
|
SrKDIjek
|
6:1 |
Потом опет подигох очи своје, и видјех, а то четвора кола излажаху између двије горе, а те горе бијаху од мједи.
|
Zech
|
Wycliffe
|
6:1 |
And Y was conuertid, and reiside myn iyen, and siy, and lo! foure horsid cartis goynge out of the myddil of tweyne hillis, and the hillis weren hillis of bras.
|
Zech
|
Mal1910
|
6:1 |
ഞാൻ വീണ്ടും തല പൊക്കി നോക്കിയപ്പോൾ രണ്ടു പൎവ്വതങ്ങളുടെ ഇടയിൽനിന്നു നാലു രഥം പുറപ്പെടുന്നതു കണ്ടു; ആ പൎവ്വതങ്ങളോ താമ്രപൎവ്വതങ്ങൾ ആയിരുന്നു.
|
Zech
|
KorRV
|
6:1 |
내가 또 눈을 들어본즉 네 병거가 두 산 사이에서 나왔는데 그 산은 놋 산이더라
|
Zech
|
Azeri
|
6:1 |
گئنه باشيمي قالديريب گؤردوم کي، ائکي داغين آراسيندان دؤرد دؤيوش عاراباسي چيخير. او داغلار بورونجدن ائدي.
|
Zech
|
KLV
|
6:1 |
Again jIH qengta' Dung wIj mInDu', je leghta', je yIlegh, loS Dujmey ghoSta' pa' vo' joj cha' Hudmey; je the Hudmey were Hudmey vo' brass.
|
Zech
|
ItaDio
|
6:1 |
POI alzai di nuovo gli occhi, e riguardai; ed ecco quattro carri, che uscivano d’infra due monti; e quei monti erano monti di rame.
|
Zech
|
RusSynod
|
6:1 |
И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те были горы медные.
|
Zech
|
CSlEliza
|
6:1 |
И обратихся и возведох очи мои и видех, и се, четыри колесницы исходящыя из средины двоих гор, горы же те беша горы медяны:
|
Zech
|
ABPGRK
|
6:1 |
και επέστρεψα και ήρα τους οφθαλμούς μου και ίδον και ιδού τέσσαρα άρματα εκπορευόμενα εκ μέσου δύο ορέων και τα όρη ην όρη χαλκά
|
Zech
|
FreBBB
|
6:1 |
Et je levai les yeux, et je vis ; et voici quatre chars sortant d'entre les deux montagnes, et les montagnes sont des montagnes d'airain.
|
Zech
|
LinVB
|
6:1 |
Nafungoli miso lisusu, namoni limoni : Namoni makalo manei mazalaki koya kati ya ngomba ibale ; ngomba ina izalaki ya mbengi.
|
Zech
|
HunIMIT
|
6:1 |
Újra fölemeltem szemeimet és láttam s íme, négy szekér jön ki a két hegy közül, a hegyek pedig rézhegyek.
|
Zech
|
ChiUnL
|
6:1 |
我復舉目、見有四車、出自二山之間、其山乃銅山也、
|
Zech
|
VietNVB
|
6:1 |
Tôi lại ngước mắt lên nhìn, và thấy bốn xe chiến mã tiến ra từ giữa hai hòn núi. Đó là những núi bằng đồng.
|
Zech
|
LXX
|
6:1 |
καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ
|
Zech
|
CebPinad
|
6:1 |
Ug giyahat ko pag-usab ang akong mga mata, ug nakita ko , ug ania karon, may minggula nga upat ka mga carro nga gikan sa taliwala sa duruha ka mga bukid; ug ang mga bukid maoy mga bukid sa tumbaga.
|
Zech
|
RomCor
|
6:1 |
Am ridicat din nou ochii şi m-am uitat, şi iată că patru care ieşeau dintre doi munţi, şi munţii erau de aramă.
|
Zech
|
Pohnpeia
|
6:1 |
I pil aleier ehu kaudiahl. Met I kilangada werennansapw pahpwoat me tangatang kohieisang nanpwungen nahna prons riau.
|
Zech
|
HunUj
|
6:1 |
Ismét föltekintettem, és láttam, hogy négy harci kocsi jön ki két hegy közül. Ezek a hegyek érchegyek voltak.
|
Zech
|
GerZurch
|
6:1 |
UND abermals erhob ich meine Augen und schaute: da sah ich vier Wagen zwischen den zwei Bergen hervorkommen; die Berge aber waren von Erz.
|
Zech
|
GerTafel
|
6:1 |
Und ich wandte mich zurück und hob meine Augen auf und sah, und siehe, vier Streitwagen kamen zwischen den zwei Bergen hervor, und die Berge waren Berge von Erz.
|
Zech
|
PorAR
|
6:1 |
De novo levantei os meus olhos, e olhei, e eis quatro carros que saíam dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
|
Zech
|
DutSVVA
|
6:1 |
En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, vier wangens gingen er uit van tussen twee bergen, en die bergen waren bergen van koper.
|
Zech
|
FarOPV
|
6:1 |
و بار دیگر چشمان خود را برافراشته، نگریستم و اینک چهار ارابه از میان دو کوه بیرون میرفت و کوهها کوههای مسین بود.
|
Zech
|
Ndebele
|
6:1 |
Ngasengibuya ngaphakamisa amehlo ami, ngabona, khangela-ke, kwaphuma inqola ezine phakathi kwezintaba ezimbili; lezintaba zazizintaba zethusi.
|
Zech
|
PorBLivr
|
6:1 |
E outra vez levantei meus olhos, e vi, e eis que quatro carruagens saíram dentre dois montes, e estes montes eram montes de bronze.
|
Zech
|
Norsk
|
6:1 |
Så løftet jeg atter mine øine op og fikk se fire vogner som kom frem mellem to fjell, og fjellene var kobberfjell.
|
Zech
|
SloChras
|
6:1 |
In zopet povzdignem oči in vidim, glej, štirje vozovi pridejo izmed dveh gorá; in gori sta bili bronasti gori.
|
Zech
|
Northern
|
6:1 |
Yenə başımı qaldırıb baxanda iki dağ arasından dörd döyüş arabasının çıxdığını gördüm. O dağlar misdən idi.
|
Zech
|
GerElb19
|
6:1 |
Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, vier Wagen kamen hervor zwischen zwei Bergen; und die Berge waren Berge von Erz.
|
Zech
|
LvGluck8
|
6:1 |
Un es atkal pacēlu savas acis un skatījos, un redzi, tur četri rati iznāca starp diviem kalniem, un tie kalni bija vara kalni.
|
Zech
|
PorAlmei
|
6:1 |
E outra vez levantei os meus olhos, e olhei, e eis que vi quatro carros que sairam d'entre dois montes, e estes montes eram montes de metal.
|
Zech
|
ChiUn
|
6:1 |
我又舉目觀看,見有四輛車從兩山中間出來;那山是銅山。
|
Zech
|
SweKarlX
|
6:1 |
Och jag lyfte åter min ögon upp, och såg; och si, der voro fyra vagnar, som gingo ut emellan tu berg; och bergen voro af koppar.
|
Zech
|
FreKhan
|
6:1 |
De nouveau, je levai les yeux pour regarder, et voici que quatre chars sortaient d’entre les deux montagnes; or, ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
|
Zech
|
FrePGR
|
6:1 |
Et de nouveau je levai les yeux et je regardai, et voici quatre chars qui partaient d'entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
|
Zech
|
PorCap
|
6:1 |
*De novo levantei os olhos e tive uma visão: eis que quatro carros saíam de entre as duas montanhas; e as duas montanhas eram de bronze.
|
Zech
|
JapKougo
|
6:1 |
わたしがまた目をあげて見ていると、四両の戦車が二つの山の間から出てきた。その山は青銅の山であった。
|
Zech
|
GerTextb
|
6:1 |
Wieder blickte ich auf und sah, da erschienen auf einmal vier Wagen, die zwischen den beiden Bergen hervorkamen; die Berge aber waren von Erz.
|
Zech
|
Kapingam
|
6:1 |
Au guu-mmada gi-di moe labelaa. Tolongo deenei au ne-mmada gi-nia waga dauwa hongo-henua e-haa e-ulu-mai gi-daha mo mehanga nia gonduu baalanga-mmee e-lua.
|
Zech
|
SpaPlate
|
6:1 |
Alcé de nuevo mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes, y los montes eran montes de bronce.
|
Zech
|
GerOffBi
|
6:1 |
Und ich kehrte um (kehrte zurück, wendete mich) und ich erhob (tat auf) meine Augen und ich sah und siehe: vier Wagen, die herausfuhren (hinausgingen) zwischen zwei Bergen und die Berge der Schlangenberge.
|
Zech
|
WLC
|
6:1 |
וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
|
Zech
|
LtKBB
|
6:1 |
Pakėlęs akis, pamačiau iš dviejų kalnų tarpo išvažiuojančius keturis vežimus. Tie kalnai buvo variniai.
|
Zech
|
Bela
|
6:1 |
І зноў узьвёў я вочы мае, і бачу: вось, чатыры калясьніцы выходзяць зь цясьніны паміж дзьвюма горамі; і горы тыя былі — горы медныя.
|
Zech
|
GerBoLut
|
6:1 |
Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zween Bergen hervor; dieselbigen Berge aber waren ehern.
|
Zech
|
FinPR92
|
6:1 |
Kohottaessani jälleen katseeni näin neljät vaunut, jotka tulivat kahden vuoren välistä. Ne vuoret olivat vaskivuoria.
|
Zech
|
SpaRV186
|
6:1 |
Y tornéme, y alcé mis ojos, y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal.
|
Zech
|
NlCanisi
|
6:1 |
Weer sloeg ik mijn ogen op, en zag toe. Zie, daar kwamen vier wagens tussen de twee bergen te voorschijn; de bergen waren van koper.
|
Zech
|
GerNeUe
|
6:1 |
Als ich wieder aufblickte, sah ich vier Wagen, die zwischen zwei Bergen aus Bronze hervorkamen.
|
Zech
|
UrduGeo
|
6:1 |
مَیں نے پھر اپنی نگاہ اُٹھائی تو کیا دیکھتا ہوں کہ چار رتھ پیتل کے دو پہاڑوں کے بیچ میں سے نکل رہے ہیں۔
|
Zech
|
AraNAV
|
6:1 |
ثُمَّ رَفَعْتُ عَيْنَيَّ مَرَّةً أُخْرَى وَإِذَا بِي أَرَى أَرْبَعَ مَرْكَبَاتٍ مُنْدَفِعَاتٍ مِنْ بَيْنِ جَبَلَيْنِ نُحَاسِيَّيْنِ،
|
Zech
|
ChiNCVs
|
6:1 |
我又举目观看,看见有四辆战车从两座山中间出来,那两座山是铜山。
|
Zech
|
ItaRive
|
6:1 |
E alzai di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco quattro carri che uscivano di fra i due monti; e i monti eran monti di rame.
|
Zech
|
Afr1953
|
6:1 |
En ek het weer my oë opgeslaan en gekyk — daar was vier strydwaens wat tussen die twee berge uit te voorskyn kom, en die berge was berge van koper.
|
Zech
|
RusSynod
|
6:1 |
И опять поднял я глаза мои и вижу: вот четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те – горы медные.
|
Zech
|
UrduGeoD
|
6:1 |
मैंने फिर अपनी निगाह उठाई तो क्या देखता हूँ कि चार रथ पीतल के दो पहाड़ों के बीच में से निकल रहे हैं।
|
Zech
|
TurNTB
|
6:1 |
Yine gözlerimi kaldırıp baktım, iki tunç dağın arasından çıkıp gelen dört savaş arabası gördüm.
|
Zech
|
DutSVV
|
6:1 |
En ik hief mijn ogen weder op, en ik zag; en ziet, vier wangens gingen er uit van tussen twee bergen, en die bergen waren bergen van koper.
|
Zech
|
HunKNB
|
6:1 |
Aztán ismét felemeltem szememet és látomásom volt: Íme, négy kocsi jött elő két hegy közül; a hegyek érchegyek voltak.
|
Zech
|
Maori
|
6:1 |
A ka maranga ake ano oku kanohi, ka kite, na e wha nga hariata e puta mai ana i waenganui o nga maunga e rua; na, ko nga maunga, he maunga parahi.
|
Zech
|
HunKar
|
6:1 |
Majd megfordulék és felemelém szemeimet, és látám, hogy ímé négy szekér jön vala ki két hegy közül, és azok a hegyek ércz-hegyek.
|
Zech
|
Viet
|
6:1 |
Ta lại ngước mắt lên, và nhìn xem; nầy, có bốn cỗ xe ra từ giữa hai hòn núi; và những núi ấy là núi bằng đồng.
|
Zech
|
Kekchi
|
6:1 |
Quicˈutbesi̱c jun chic li visión chicuu. Quicuil ca̱hib li carruaje re pletic yo̱queb chak chi e̱lc saˈ xya̱nk cuib li tzu̱l kˈan chˈi̱chˈ nak quicuil.
|
Zech
|
Swe1917
|
6:1 |
När jag sedan åter lyfte upp mina ögon, fick jag se fyra vagnar komma fram mellan två berg, och bergen voro av koppar.
|
Zech
|
CroSaric
|
6:1 |
I podigoh oči i vidjeh: gle, četvera bojna kola izlaze između dviju gora; a gore bijahu od mjedi.
|
Zech
|
VieLCCMN
|
6:1 |
Tôi lại ngước mắt nhìn và thấy một thị kiến : Đây, có bốn chiến xa từ giữa hai quả núi tiến ra ; những quả núi ấy là những quả núi đồng.
|
Zech
|
FreBDM17
|
6:1 |
Et j’élevai encore mes yeux, et regardai, et voici quatre chariots, qui sortaient d’entre deux montagnes ; et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
|
Zech
|
FreLXX
|
6:1 |
Et je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai, et voilà quatre chars sortant entre deux montagnes, et ces montagnes étaient d'airain.
|
Zech
|
Aleppo
|
6:1 |
ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת
|
Zech
|
MapM
|
6:1 |
וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבוֹת֙ יֹֽצְא֔וֹת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
|
Zech
|
HebModer
|
6:1 |
ואשב ואשא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שני ההרים וההרים הרי נחשת׃
|
Zech
|
Kaz
|
6:1 |
Мен қайтадан жоғары қарап, екі таудың арасындағы шатқалдан шығып келе жатқан төрт күймені көрдім. Сол екі тау қола тау екен.
|
Zech
|
FreJND
|
6:1 |
✽ Et de nouveau je levai mes yeux, et je vis : et voici quatre chars qui sortaient d’entre deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d’airain.
|
Zech
|
GerGruen
|
6:1 |
Ich schlug aufs neue meine Augen auf und schaute; da zeigten sich vier Wagen zwischen den zwei Bergen; die Berge aber waren ehern.
|
Zech
|
SloKJV
|
6:1 |
Obrnil sem se, povzdignil svoje oči, pogledal in glej, prišli so štirje vozovi izmed dveh gora in gori sta bili gori iz brona.
|
Zech
|
Haitian
|
6:1 |
Mwen fè yon lòt vizyon ankò, mwen leve je m' gade. Mwen wè kat cha lagè ki t'ap soti nan fant de mòn fèt an kwiv.
|
Zech
|
FinBibli
|
6:1 |
Ja minä taas nostin silmäni ja näin: ja katso, siellä olivat neljät rattaat, jotka lähtivät kahden vuoren välistä; ja ne vuoret olivat vaskiset vuoret.
|
Zech
|
SpaRV
|
6:1 |
Y TORNÉME, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal.
|
Zech
|
WelBeibl
|
6:1 |
Edrychais eto, a'r tro yma roedd pedwar cerbyd rhyfel yn dod i'r golwg rhwng dau fynydd – mynyddoedd o bres.
|
Zech
|
GerMenge
|
6:1 |
Als ich dann abermals aufblickte und hinschaute, sah ich vier Wagen zwischen zwei Bergen hervorkommen; die Berge aber waren von Erz.
|
Zech
|
GreVamva
|
6:1 |
Και πάλιν ύψωσα τους οφθαλμούς μου και είδον και ιδού, τέσσαρες άμαξαι εξήρχοντο εκ του μέσου δύο ορέων και τα όρη ήσαν όρη χάλκινα.
|
Zech
|
UkrOgien
|
6:1 |
І зно́ву звів я очі свої та й побачив, аж ось чотири колесни́ці вихо́дять з-між двох гір, а ті гори — гори з міді.
|
Zech
|
FreCramp
|
6:1 |
Je levai de nouveau les yeux et je vis : Et voici quatre chars sortant d'entre les deux montagnes, et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
|
Zech
|
SrKDEkav
|
6:1 |
Потом опет подигох очи своје, и видех, а то четвора кола излажаху између две горе, а те горе беху од бронзе.
|
Zech
|
PolUGdan
|
6:1 |
Potem odwróciłem się, podniosłem swoje oczy i spojrzałem, a oto cztery rydwany wychodziły spomiędzy dwóch gór, a te góry były z miedzi.
|
Zech
|
FreSegon
|
6:1 |
Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
|
Zech
|
SpaRV190
|
6:1 |
Y TORNÉME, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal.
|
Zech
|
HunRUF
|
6:1 |
Ismét föltekintettem, és láttam, hogy négy harci kocsi jön ki két hegy közül. Ezek a hegyek érchegyek voltak.
|
Zech
|
DaOT1931
|
6:1 |
Atter løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, fire Vogne kom frem mellem de to Bjerge, og Bjergene var af Kobber.
|
Zech
|
TpiKJPB
|
6:1 |
¶ Na mi tanim, na litimapim tupela ai bilong mi, na lukluk, na, lukim, i gat fopela karis i kam ausait long namel bilong tupela maunten. Na ol maunten em i ol maunten bras.
|
Zech
|
DaOT1871
|
6:1 |
Og jeg opløftede atter mine Øjne og saa, og se, fire Vogne, som gik frem imellem de to Bjerge, og Bjergene vare Kobberbjerge.
|
Zech
|
FreVulgG
|
6:1 |
Je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai ; et voici quatre chars (quadriges) qui sortaient d’entre deux montagnes, et ces montagnes étaient des montagnes d’airain.
|
Zech
|
PolGdans
|
6:1 |
Potem obróciwszy się podniosłem oczu swych i ujrzałem, a oto cztery wozy wychodziły z pośrodku dwóch gór, a góry one były góry miedziane.
|
Zech
|
JapBungo
|
6:1 |
我また目を擧て觀しに四輌の車二の山の間より出きたれりその山は銅の山なり
|
Zech
|
GerElb18
|
6:1 |
Und ich hob wiederum meine Augen auf und sah: und siehe, vier Wagen kamen hervor zwischen zwei Bergen; und die Berge waren Berge von Erz.
|