Acts
|
PorBLivr
|
16:8 |
E tendo passado por Mísia, desceram a Trôade.
|
Acts
|
Mg1865
|
16:8 |
Ary rehefa nandalo an’ i Mysia izy, dia nidina nankany Troasy.
|
Acts
|
CopNT
|
16:8 |
⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲧⲣⲱⲁⲥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
16:8 |
Niin he vaelsivat ohi Mysian ja menivät Trooaaseen.
|
Acts
|
NorBroed
|
16:8 |
og idet de hadde gått forbi Mysia, kom de ned til Troas (en trojaner).
|
Acts
|
FinRK
|
16:8 |
Niinpä he kulkivat Mysian ohi ja menivät Trooakseen.
|
Acts
|
ChiSB
|
16:8 |
遂繞過米息雅,下到了特洛阿。
|
Acts
|
CopSahBi
|
16:8 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲁⲧ ⲧⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲣⲱⲁⲥ
|
Acts
|
ChiUns
|
16:8 |
他们就越过每西亚,下到特罗亚去。
|
Acts
|
BulVeren
|
16:8 |
И като отминаха Мизия, слязоха в Троада.
|
Acts
|
AraSVD
|
16:8 |
فَمَرُّوا عَلَى مِيسِيَّا وَٱنْحَدَرُوا إِلَى تَرُوَاسَ.
|
Acts
|
Shona
|
16:8 |
zvino vakati vapfuura paMisia vakaburukira kuTroasi.
|
Acts
|
Esperant
|
16:8 |
kaj pasinte preter Misia, ili malsupreniris al Troas.
|
Acts
|
ThaiKJV
|
16:8 |
แล้วท่านเหล่านั้นได้เดินทางผ่านแคว้นมิเซียลงมายังเมืองโตรอัส
|
Acts
|
BurJudso
|
16:8 |
မုသိပြည်အနားမှာ ရှောက်၍ တရောမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။
|
Acts
|
SBLGNT
|
16:8 |
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
|
Acts
|
FarTPV
|
16:8 |
بنابراین از میسیه گذشتند و به شهر تروآس آمدند.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
16:8 |
is lie wuh Mūsiyā meṅ se guzar kar bandargāh Troās pahuṅche.
|
Acts
|
SweFolk
|
16:8 |
Då reste de genom Mysien ner till Troas.
|
Acts
|
TNT
|
16:8 |
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρωάδα.
|
Acts
|
GerSch
|
16:8 |
Da reisten sie an Mysien vorbei und kamen hinab nach Troas.
|
Acts
|
TagAngBi
|
16:8 |
At pagkaraan nila sa Misia, ay nagsilusong sila sa Troas.
|
Acts
|
FinSTLK2
|
16:8 |
He vaelsivat ohi Mysian ja menivät Trooaaseen.
|
Acts
|
Dari
|
16:8 |
بنابراین از میسیه گذشتند و به شهر ترواس آمدند.
|
Acts
|
SomKQA
|
16:8 |
markaasay soo dhaafeen Musiya oo waxay yimaadeen Taroo'as.
|
Acts
|
NorSMB
|
16:8 |
So for dei utanum Mysia og drog ned til Troas.
|
Acts
|
Alb
|
16:8 |
Kështu, pasi e përshkuan Misinë, zbritën në Troas.
|
Acts
|
GerLeoRP
|
16:8 |
Und nachdem sie Mysia passiert hatten, stiegen sie hinab nach Troas.
|
Acts
|
UyCyr
|
16:8 |
Шуниң билән улар Мисийәдин өтүп, деңиз бойидики Троас шәһиригә барди.
|
Acts
|
KorHKJV
|
16:8 |
그들이 무시아를 지나 드로아로 내려갔더라.
|
Acts
|
MorphGNT
|
16:8 |
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
|
Acts
|
SrKDIjek
|
16:8 |
А кад прођоше Мисију, сиђоше у Троаду.
|
Acts
|
Wycliffe
|
16:8 |
But whanne thei hadden passid bi Mysie, thei camen doun to Troade;
|
Acts
|
Mal1910
|
16:8 |
അവർ മുസ്യ കടന്നു ത്രോവാസിൽ എത്തി.
|
Acts
|
KorRV
|
16:8 |
무시아를 지나 드로아로 내려 갔는데
|
Acts
|
Azeri
|
16:8 |
مئسيادان کچئب تروآسا اندئلر.
|
Acts
|
SweKarlX
|
16:8 |
Men då de hade farit genom Mysien, foro de ned till Troadem.
|
Acts
|
KLV
|
16:8 |
Passing Sum Mysia, chaH ghoSta' bIng Daq Troas.
|
Acts
|
ItaDio
|
16:8 |
E passata la Misia, discesero in Troas.
|
Acts
|
RusSynod
|
16:8 |
Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
|
Acts
|
CSlEliza
|
16:8 |
Прешедше же Мисию, снидоша в Троаду.
|
Acts
|
ABPGRK
|
16:8 |
παρελθόντες δε την Μυσίαν κατέβησαν εις Τρωάδα
|
Acts
|
FreBBB
|
16:8 |
Et ayant franchi la Mysie, ils descendirent à Troas.
|
Acts
|
LinVB
|
16:8 |
Bôngó bakátísí Mízia mpé bakeí o Tróas.
|
Acts
|
BurCBCM
|
16:8 |
သို့ဖြစ်၍ သူတို့သည် မိစိယပြည်ကိုဖြတ်ပြီး ထရောမြို့သို့သွားကြ ၏။-
|
Acts
|
Che1860
|
16:8 |
ᎻᏏᏱᏃ ᎤᏂᎶᏒ, ᏠᎠᏏ ᏭᏂᎷᏨᎩ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
16:8 |
乃越每西亞、下特羅亞、
|
Acts
|
VietNVB
|
16:8 |
Vậy họ vượt qua My-si, xuống thành Trô-ách.
|
Acts
|
CebPinad
|
16:8 |
tungod niini sila milugsong ngadto sa Troas, agi sa kayutaan sa Misia.
|
Acts
|
RomCor
|
16:8 |
Au trecut atunci prin Misia şi s-au pogorât la Troa.
|
Acts
|
Pohnpeia
|
16:8 |
Irail eri seiloak kotehla Misia oh kohdilahng Troas.
|
Acts
|
HunUj
|
16:8 |
Erre Mízián áthaladva lementek Tróászba.
|
Acts
|
GerZurch
|
16:8 |
Da reisten sie an Mysien vorbei und zogen hinab nach Troas.
|
Acts
|
GerTafel
|
16:8 |
So gingen sie an Mysien vorbei und wandten sich nach Troas hinab.
|
Acts
|
PorAR
|
16:8 |
Então, passando pela Mísia, desceram a Trôade.
|
Acts
|
DutSVVA
|
16:8 |
En zij, Mysië voorbij gereisd zijnde, kwamen af tot Troas.
|
Acts
|
Byz
|
16:8 |
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
|
Acts
|
FarOPV
|
16:8 |
و از میسیا گذشته به ترواس رسیدند.
|
Acts
|
Ndebele
|
16:8 |
basebeyiceza iMisiya behlela eTrowasi.
|
Acts
|
PorBLivr
|
16:8 |
E tendo passado por Mísia, desceram a Trôade.
|
Acts
|
StatResG
|
16:8 |
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν, κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
|
Acts
|
SloStrit
|
16:8 |
A ko so prešli Mižijo, snidejo v Troado.
|
Acts
|
Norsk
|
16:8 |
så drog de da utenom Mysia og drog ned til Troas.
|
Acts
|
SloChras
|
16:8 |
A ko so prešli mimo Mizije, pridejo doli v Troado.
|
Acts
|
Northern
|
16:8 |
Ona görə Misiyadan keçib Troasa getdilər.
|
Acts
|
GerElb19
|
16:8 |
Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab.
|
Acts
|
PohnOld
|
16:8 |
Irail lao daulul lar Misien, ap kodilang Troas.
|
Acts
|
LvGluck8
|
16:8 |
Un gar Miziju gājuši tie nonāca uz Troādu.
|
Acts
|
PorAlmei
|
16:8 |
E, passando por Mysia, desceram a Troas.
|
Acts
|
ChiUn
|
16:8 |
他們就越過每西亞,下到特羅亞去。
|
Acts
|
SweKarlX
|
16:8 |
Men då de hade farit genom Mysien, foro de ned till Troadem.
|
Acts
|
Antoniad
|
16:8 |
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
|
Acts
|
CopSahid
|
16:8 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲁⲧⲧⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲣⲱⲁⲥ
|
Acts
|
GerAlbre
|
16:8 |
So zogen sie eilig durch Mysien und kamen an die Küste nach Troas.
|
Acts
|
BulCarig
|
16:8 |
И като изминаха Мизия, слезоха в Троада.
|
Acts
|
FrePGR
|
16:8 |
alors, franchissant la Mysie, ils descendirent à Troas,
|
Acts
|
JapDenmo
|
16:8 |
ミュシアを通り過ぎて,トロアスに下って行った。
|
Acts
|
PorCap
|
16:8 |
Atravessaram, então, a Mísia e desceram para Tróade.
|
Acts
|
JapKougo
|
16:8 |
それで、ムシヤを通過して、トロアスに下って行った。
|
Acts
|
Tausug
|
16:8 |
Hangkan liyabayan nila in hula' Misiya, timūy sila madtu pa dāira Turuas.
|
Acts
|
GerTextb
|
16:8 |
An Mysia vorüber stiegen sie dann hinab nach Troas.
|
Acts
|
SpaPlate
|
16:8 |
Por lo cual, pasando junto a Misia, bajaron a Tróade,
|
Acts
|
Kapingam
|
16:8 |
Gei digaula gu-lloo-adu-hua laa-lodo Mysia gi Troas.
|
Acts
|
RusVZh
|
16:8 |
Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
|
Acts
|
GerOffBi
|
16:8 |
Nachdem sie {aber} an Mysien vorbeigezogen waren, stiegen sie hinab nach Troas.
|
Acts
|
CopSahid
|
16:8 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲁⲧ ⲧⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲣⲱⲁⲥ.
|
Acts
|
LtKBB
|
16:8 |
Perėję Myziją, jie nuėjo į Troadę.
|
Acts
|
Bela
|
16:8 |
Абмінуўшы Місію, сышлі яны ў Трааду.
|
Acts
|
CopSahHo
|
16:8 |
ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲁⲧⲧⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲧⲣⲱⲁⲥ.
|
Acts
|
BretonNT
|
16:8 |
Neuze e treuzjont Misia hag e tiskennjont e Troaz.
|
Acts
|
GerBoLut
|
16:8 |
Da sie aber an Mysien voruberzogen, kamen sie hinab gen Troas.
|
Acts
|
FinPR92
|
16:8 |
ja niin he kulkivat Mysian kautta ja tulivat Troakseen.
|
Acts
|
DaNT1819
|
16:8 |
De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas.
|
Acts
|
Uma
|
16:8 |
Toe pai' raliu tana' Misia, pai' -ra mana'u hilou hi ngata Troas to hi wiwi' tahi'.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
16:8 |
Und nachdem sie Mysia passiert hatten, stiegen sie hinab nach Troas.
|
Acts
|
SpaVNT
|
16:8 |
Y pasando á Misia, descendieron á Troas.
|
Acts
|
Latvian
|
16:8 |
Tad viņi, pagājuši garām Mīzijai, nonāca Troadā.
|
Acts
|
SpaRV186
|
16:8 |
Y pasando por Misia, bajaron a Troas.
|
Acts
|
FreStapf
|
16:8 |
Ils traversèrent alors rapidement la Mysie et descendirent à Troas ;
|
Acts
|
NlCanisi
|
16:8 |
Ze trokken dus Músië door, en zakten naar Troas af.
|
Acts
|
GerNeUe
|
16:8 |
So zogen sie ohne Aufenthalt durch Mysien, bis sie in die Hafenstadt Troas kamen.
|
Acts
|
Est
|
16:8 |
Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse.
|
Acts
|
UrduGeo
|
16:8 |
اِس لئے وہ موسیہ میں سے گزر کر بندرگاہ تروآس پہنچے۔
|
Acts
|
AraNAV
|
16:8 |
فَتَوَجَّهُوا إِلَى مَدِينَةِ تَرُوَاسَ مُرُوراً بِمِيسِيَّا.
|
Acts
|
ChiNCVs
|
16:8 |
他们经过每西亚,下到特罗亚。
|
Acts
|
f35
|
16:8 |
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
|
Acts
|
vlsJoNT
|
16:8 |
En langs Mysië gegaan zijnde, kwamen zij af naar Troas.
|
Acts
|
ItaRive
|
16:8 |
e passata la Misia, discesero in Troas.
|
Acts
|
Afr1953
|
16:8 |
So het hulle dan Mísië verbygegaan en na Troas afgekom.
|
Acts
|
RusSynod
|
16:8 |
Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
|
Acts
|
FreOltra
|
16:8 |
Alors, ayant traversé rapidement la Mysie, ils descendirent à Troas.
|
Acts
|
UrduGeoD
|
16:8 |
इसलिए वह मूसिया में से गुज़रकर बंदरगाह त्रोआस पहुँचे।
|
Acts
|
TurNTB
|
16:8 |
Bunun üzerine Misya'dan geçip Troas Kenti'ne gittiler.
|
Acts
|
DutSVV
|
16:8 |
En zij, Mysie voorbij gereisd zijnde, kwamen af tot Troas.
|
Acts
|
HunKNB
|
16:8 |
Ezért átmentek Mízián, és lementek Troászba.
|
Acts
|
Maori
|
16:8 |
Na kapea ana Maihia, ka haere ki Toroa.
|
Acts
|
sml_BL_2
|
16:8 |
Angkan sigām pauntas labay min t'ngnga' lahat Misiya sampay palūd na ni Trowas.
|
Acts
|
HunKar
|
16:8 |
Áthaladván azért Misián, lemenének Tróásba.
|
Acts
|
Viet
|
16:8 |
bèn kíp qua khỏi xứ My-si, và xuống thành Trô-ách.
|
Acts
|
Kekchi
|
16:8 |
Joˈcan nak yal queˈnumeˈ Misia ut co̱eb Troas.
|
Acts
|
Swe1917
|
16:8 |
Då begåvo de sig över Mysien ned till Troas.
|
Acts
|
KhmerNT
|
16:8 |
ដូច្នេះពួកគាត់ក៏ធ្វើដំណើរកាត់តាមស្រុកមីស៊ាចុះទៅក្រុងទ្រអាស។
|
Acts
|
CroSaric
|
16:8 |
Onda prođoše Miziju i siđoše u Troadu.
|
Acts
|
BasHauti
|
16:8 |
Baina Mysia iraganic iauts citecen Troasera.
|
Acts
|
WHNU
|
16:8 |
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
|
Acts
|
VieLCCMN
|
16:8 |
*Các ông bèn đi qua miền My-xi-a mà xuống Trô-a.
|
Acts
|
FreBDM17
|
16:8 |
C’est pourquoi ayant passé la Mysie, ils descendirent à Troas.
|
Acts
|
TR
|
16:8 |
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
|
Acts
|
HebModer
|
16:8 |
ויחלפו ממוסיא וירדו אל טרואס׃
|
Acts
|
PotLykin
|
16:8 |
IwcI okikwe'pmosatanawa Maysiuk, icI kipie'shie'k, shi Tno e'suk.
|
Acts
|
Kaz
|
16:8 |
Сондықтан елшілер Мүзиядан өтіп, Троада қаласына барды.
|
Acts
|
UkrKulis
|
16:8 |
Перейшовши ж Мисию, прийшли в Трояду.
|
Acts
|
FreJND
|
16:8 |
Mais ayant passé par la Mysie, ils descendirent dans la Troade.
|
Acts
|
TurHADI
|
16:8 |
Bunun üzerine Misya’dan geçip Troas şehrine gittiler.
|
Acts
|
GerGruen
|
16:8 |
So zogen sie denn an Mysien vorbei und kamen nach Troas hinab.
|
Acts
|
SloKJV
|
16:8 |
In šli so mimo Mízije in se spustili do Troáde.
|
Acts
|
Haitian
|
16:8 |
Yo pase nan Mizi san rete, yo desann lavil Twoas.
|
Acts
|
FinBibli
|
16:8 |
Kuin he siis Mysian ohitse vaeltaneet olivat, menivät he alas Troadiin.
|
Acts
|
SpaRV
|
16:8 |
Y pasando á Misia, descendieron á Troas.
|
Acts
|
HebDelit
|
16:8 |
וַיַּחְלְפוּ מִמּוּסְיָא וַיֵּרְדוּ אֶל־טְרוֹאָס׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
16:8 |
Felly dyma nhw'n mynd drwy Mysia i lawr i ddinas Troas.
|
Acts
|
GerMenge
|
16:8 |
sie zogen vielmehr an der Grenze von Mysien hin und kamen so an die Küste nach Troas hinunter.
|
Acts
|
GreVamva
|
16:8 |
Περάσαντες δε την Μυσίαν κατέβησαν εις Τρωάδα.
|
Acts
|
Tisch
|
16:8 |
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
|
Acts
|
UkrOgien
|
16:8 |
Обминувши ж Мі́зію, прибули́ до Троа́ди.
|
Acts
|
MonKJV
|
16:8 |
Тиймээс тэд Мюсиагаар дайрч өнгөрөн, Троас руу уруудлаа.
|
Acts
|
SrKDEkav
|
16:8 |
А кад прођоше Мисију, сиђоше у Троаду.
|
Acts
|
FreCramp
|
16:8 |
Alors, ayant traversé rapidement la Mysie, ils descendirent à Troas.
|
Acts
|
SpaTDP
|
16:8 |
Pasando por Misia, fueron a Troas.
|
Acts
|
PolUGdan
|
16:8 |
Przeszli więc Myzję i zeszli do Troady.
|
Acts
|
FreGenev
|
16:8 |
C'eft pourquoy ayans paffé la Myfie, ils defcendirent à Troas.
|
Acts
|
FreSegon
|
16:8 |
Ils franchirent alors la Mysie, et descendirent à Troas.
|
Acts
|
SpaRV190
|
16:8 |
Y pasando á Misia, descendieron á Troas.
|
Acts
|
Swahili
|
16:8 |
Basi, walipitia Musia, wakaenda moja kwa moja mpaka Troa.
|
Acts
|
HunRUF
|
16:8 |
Ezért Míszián áthaladva lementek Tróászba.
|
Acts
|
FreSynod
|
16:8 |
Alors ils traversèrent rapidement la Mysie, et ils descendirent à Troas. Paul se rend en Macédoine
|
Acts
|
DaOT1931
|
16:8 |
De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas.
|
Acts
|
FarHezar
|
16:8 |
از اینرو، از میسیه گذشتند و به تْروآس رفتند.
|
Acts
|
TpiKJPB
|
16:8 |
Na taim ol i wokabaut klostu long Misia ol i kam daun long Troas.
|
Acts
|
ArmWeste
|
16:8 |
Ուստի՝ անցնելով Միւսիայի քովէն՝ իջան Տրովադա:
|
Acts
|
DaOT1871
|
16:8 |
De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas.
|
Acts
|
JapRague
|
16:8 |
斯てミジアを経てトロアデに下りけるに、
|
Acts
|
Peshitta
|
16:8 |
ܘܟܕ ܢܦܩܘ ܡܢ ܡܘܤܝܐ ܢܚܬܘ ܠܗܘܢ ܠܛܪܘܐܤ ܐܬܪܐ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
16:8 |
Après avoir traversé la Mysie, ils descendirent à Troas,
|
Acts
|
PolGdans
|
16:8 |
Tedy minąwszy Mizyję, zstąpili do Troady.
|
Acts
|
JapBungo
|
16:8 |
遂にムシヤを過ぎてトロアスに下れり。
|
Acts
|
Elzevir
|
16:8 |
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
|
Acts
|
GerElb18
|
16:8 |
Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab.
|