Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 17:9  And having taken a fit security from Jason, and the rest, they released them.
Acts ACV 17:9  And after taking bond from Jason and the other men, they released them.
Acts AFV2020 17:9  But after taking security from Jason and the rest, they let them go.
Acts AKJV 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts ASV 17:9  And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts Anderson 17:9  And they took security of Jason, and of the others, and let them go.
Acts BBE 17:9  And having made Jason and the others give an undertaking to keep the peace, they let them go.
Acts BWE 17:9  They made Jason and the other Christians pay much money. Then they let them go.
Acts CPDV 17:9  and having received an explanation from Jason and the others, released them.
Acts Common 17:9  And when they had taken a pledge from Jason and the others, they let them go.
Acts DRC 17:9  And having taken satisfaction of Jason and of the rest, they let them go.
Acts Darby 17:9  And having taken security of Jason and the rest, they let them go.
Acts EMTV 17:9  And having taken the security bond from Jason and the rest, they released them.
Acts Etheridg 17:9  and they took pledges from Jason and also from the brethren, and then dismissed them.
Acts Geneva15 17:9  Notwithstanding when they had receiued sufficient assurance of Iason and of the other, they let them goe.
Acts Godbey 17:9  and having received satisfaction from Jason and the others they sent them away.
Acts GodsWord 17:9  But after they had made Jason and the others post bond, they let them go.
Acts Haweis 17:9  So after taking sufficient security from Jason and the rest, they dismissed them.
Acts ISV 17:9  but after they had gotten a bond from Jason and the others they let them go.
Acts Jubilee2 17:9  And when they had taken security of Jason and of the others, they let them go.
Acts KJV 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts KJVA 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts KJVPCE 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts LEB 17:9  And after taking money as security from Jason and the rest, they released them.
Acts LITV 17:9  And taking security from Jason and the rest, they let them go.
Acts LO 17:9  And having taken security of Jason, and the rest, they dismissed them.
Acts MKJV 17:9  And taking security from Jason and from the rest, they let them go.
Acts Montgome 17:9  but when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts Murdock 17:9  And they took sureties from Jason, and also from the brethren, and then released them.
Acts NETfree 17:9  After the city officials had received bail from Jason and the others, they released them.
Acts NETtext 17:9  After the city officials had received bail from Jason and the others, they released them.
Acts NHEB 17:9  When they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts NHEBJE 17:9  When they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts NHEBME 17:9  When they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts Noyes 17:9  And having taken security of Jason and of the others, they let them go.
Acts OEB 17:9  and, before letting them go, they took bail from Jason and the others.
Acts OEBcth 17:9  and, before letting them go, they took bail from Jason and the others.
Acts OrthJBC 17:9  And having taken the bond money from Jason and the rest, they released them. THE MOSHIACH SHLUCHIM AT BEREA, WHERE THE PEOPLE ARE "MORE NOBLE" BECAUSE THESE ARE JEWISH PEOPLE WHO DO A FRESH CHAZORA (REVIEW) OF THE KITVEI HAKODESH TO SEE IF, ACCORDING TO THE PRINCIPLE OF SOLA SCRIPTURA, WHAT IS IN THE DRASHA OF RAV SHA'UL IS ALSO IN THE KITVEI HAKODESH
Acts RKJNT 17:9  And when they had taken security from Jason, and from the others, they let them go.
Acts RLT 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts RNKJV 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts RWebster 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the others, they let them go.
Acts Rotherha 17:9  and, taking security from Jason and the rest, they let them go.
Acts Twenty 17:9  And, before letting them go, they took bail from Jason and the others.
Acts Tyndale 17:9  And when they were sufficiently answered of Iason and of the other they let the goo.
Acts UKJV 17:9  And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts Webster 17:9  And when they had taken security of Jason and of the other, they let them go.
Acts Weymouth 17:9  They required Jason and the rest to find substantial bail, and after that they let them go.
Acts Worsley 17:9  but they taking security of Jason and the rest, let them go.
Acts YLT 17:9  and having taking security from Jason and the rest, they let them go.
Acts VulgClem 17:9  Et accepta satisfactione a Jasone et a ceteris, dimiserunt eos.
Acts VulgCont 17:9  et accepta satisfactione a Iasone, et a ceteris, dimiserunt eos.
Acts VulgHetz 17:9  Et accepta satisfactione a Iasone, et a ceteris, dimiserunt eos.
Acts VulgSist 17:9  Et accepta satisfactione a Iasone, et a ceteris, dimiserunt eos.
Acts Vulgate 17:9  et accepto satis ab Iasone et a ceteris dimiserunt eos
Acts CzeB21 17:9  Když ale Jáson a ostatní složili záruku, propustili je.
Acts CzeBKR 17:9  Ale přijavše dosti učinění od Jázona a jiných, propustili je.
Acts CzeCEP 17:9  ale když Jáson a ostatní zaplatili záruku, byli propuštěni.
Acts CzeCSP 17:9  Ale když dostali od Jásona a ostatních záruku, propustili je.
Acts ABPGRK 17:9  και λαβόντες το ικανόν παρά του Ιάσονος και των λοιπών απέλυσαν αυτούς
Acts Afr1953 17:9  Maar toe hulle van Jason en die ander genoegsame waarborg ontvang het, het hulle hul losgelaat.
Acts Alb 17:9  Por ata, mbasi morën një dorëzani nga Jasoni dhe nga të tjerët, i lejuan të shkojnë.
Acts Antoniad 17:9  και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Acts AraNAV 17:9  فَقَبَضَ الْحُكَّامُ كَفَالَةً مِنْ يَاسُونَ وَمَنْ مَعَهُ ثُمَّ أَفْرَجُوا عَنْهُمْ.
Acts AraSVD 17:9  فَأَخَذُوا كَفَالَةً مِنْ يَاسُونَ وَمِنَ ٱلْبَاقِينَ، ثُمَّ أَطْلَقُوهُمْ.
Acts ArmWeste 17:9  Բայց երբ երաշխիք առին Յասոնէն եւ միւսներէն՝ արձակեցին զանոնք:
Acts Azeri 17:9  و ياسون و او بئرئلردن ضمانت آلاندان سونرا، اونلاري بوراخديلار.
Acts BasHauti 17:9  Baina fiadoregoa recebituric Iasonganic eta goiticoetaric, vtzi citzaten ioaitera.
Acts Bela 17:9  але гэтыя , атрымаўшы заруку ад Ясона і іншых, адпусьцілі іх.
Acts BretonNT 17:9  Goude bezañ resevet ur c'hred digant Jason ha digant ar re all, e lezjont anezho da vont kuit.
Acts BulCarig 17:9  Но като взеха поръчителство от Ясона и от другите пуснаха ги.
Acts BulVeren 17:9  Но когато взеха поръчителство от Ясон и от другите, ги пуснаха.
Acts BurCBCM 17:9  ထို့နောက် သူတို့သည် ဂျာဆန်နှင့် အခြားလူများထံမှ အာမခံချက်ရယူပြီး သူတို့ကို ပြန်လွှတ်လိုက်ကြ၏။
Acts BurJudso 17:9  ထိုအခါ ယာသုန်မှစ၍ ကြွင်းသောသူတို့ကို အာမခံပေးစေပြီးမှ လွှတ်လိုက်ကြ၏။
Acts Byz 17:9  και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Acts CSlEliza 17:9  вземше же доволное от Иассона и от прочих, отпустиша их.
Acts CebPinad 17:9  Hinoon ilang gibuhian si Jason ug mga kauban tapus nila pangayoi ug piyansa.
Acts Che1860 17:9  ᏤᏌᏂᏃ ᎠᎴ ᎠᏂᏐᎢ ᏔᎵ ᎬᏩᎾᏛᏓᏁᎯ ᏚᏂᏩᏛᎲ ᏙᎨᏥᎧᏅᎩ.
Acts ChiNCVs 17:9  取得耶孙和其余的人签保后,才放了他们。
Acts ChiSB 17:9  本城官長便由雅松及其餘的人取了保狀,便將他們釋放了。
Acts ChiUn 17:9  於是取了耶孫和其餘之人的保狀,就釋放了他們。
Acts ChiUnL 17:9  乃取耶孫與餘人之保而釋之、○
Acts ChiUns 17:9  于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。
Acts CopNT 17:9  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩϭⲓ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲥⲉⲙ⳿ⲡϣⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲓⲁⲥⲥⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉⲥⲱϫⲡ ⲁⲩⲭⲁⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ..
Acts CopSahBi 17:9  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓ ϣⲡⲧⲱⲣⲉ ⲛⲧⲛ ⲓⲁⲥⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Acts CopSahHo 17:9  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓϣⲡ̅ⲧⲱⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲓ̈ⲁⲥⲱⲛ ⲙⲛ̅ⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ.
Acts CopSahid 17:9  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓϣⲡⲧⲱⲣⲉ ⲛⲧⲛⲓⲁⲥⲱⲛ ⲙⲛⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Acts CopSahid 17:9  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓ ϣⲡⲧⲱⲣⲉ ⲛⲧⲛ ⲓⲁⲥⲱⲛ ⲙⲛ ⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ ⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ.
Acts CroSaric 17:9  te oni od Jasona i ostalih uzeše jamčevinu pa ih pustiše.
Acts DaNT1819 17:9  Og de lode Jason og de Andre stille Borgen for sig og gave dem løs.
Acts DaOT1871 17:9  Og denne lod Jason og de andre stille Borgen og løslod dem.
Acts DaOT1931 17:9  Og denne lod Jason og de andre stille Borgen og løslod dem.
Acts Dari 17:9  ولی به هر حال یاسون و دیگران را در مقابل دریافت ضمانت آزاد کردند.
Acts DutSVV 17:9  Doch als zij van Jason en de anderen vergenoeging ontvangen hadden, lieten zij hen gaan.
Acts DutSVVA 17:9  Doch als zij van Jason en de anderen vergenoeging ontvangen hadden, lieten zij hen gaan.
Acts Elzevir 17:9  και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Acts Esperant 17:9  Kaj ĉi tiuj, ricevinte garantiaĵon de Jason kaj la aliaj, liberigis ilin.
Acts Est 17:9  kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti.
Acts FarHezar 17:9  سپس از یاسون و دیگران ضمانت گرفته، آزادشان کردند.
Acts FarOPV 17:9  و ازیاسون و دیگران کفالت گرفته، ایشان را رهاکردند.
Acts FarTPV 17:9  ولی به هر حال یاسون و دیگران را با ضمانت آزاد كردند.
Acts FinBibli 17:9  Ja kuin he Jasonilta ja niiltä muilta olivat puhdistuksen ottaneet, päästivät he heidät.
Acts FinPR 17:9  Ja nämä ottivat takauksen Jaasonilta ja muilta ja päästivät heidät.
Acts FinPR92 17:9  Jasonilta ja hänen tovereiltaan vaadittiin takuusumma, ja sitten heidät päästettiin vapaaksi.
Acts FinRK 17:9  Nämä ottivat takuut Jaasonilta ja muilta ja päästivät heidät menemään.
Acts FinSTLK2 17:9  He ottivat takuun Jaasonilta ja muilta ja päästivät heidät.
Acts FreBBB 17:9  Et après avoir reçu caution de Jason et des autres, ils les laissèrent aller.
Acts FreBDM17 17:9  Mais après avoir reçu caution de Jason et des autres, ils les laissèrent aller.
Acts FreCramp 17:9  Et ce ne fut qu'après avoir reçu une caution de Jason et des autres qu'ils les laissèrent aller.
Acts FreGenev 17:9  Mais apres avoir receu caution de Jafon & des autres, ils les laifferent aller.
Acts FreJND 17:9  Et après avoir reçu caution de Jason et des autres, ils les relâchèrent.
Acts FreOltra 17:9  Ce ne fut qu'après avoir reçu satisfaction de Jason et des autres, qu'ils les laissèrent aller.
Acts FrePGR 17:9  et, après avoir exigé de Jason et des autres la caution nécessaire, ils les laissèrent aller.
Acts FreSegon 17:9  qui ne laissèrent aller Jason et les autres qu'après avoir obtenu d'eux une caution.
Acts FreStapf 17:9  et ils ne laissèrent aller Jason et les autres qu'après avoir exigé d'eux une caution.
Acts FreSynod 17:9  Ceux-ci, cependant, après avoir exigé une caution de Jason et des autres, les relâchèrent.
Acts FreVulgG 17:9  Mais ayant reçu caution de Jason et des autres, ils les laissèrent aller.
Acts GerAlbre 17:9  und die Oberen ließen Jason und die anderen nicht eher gehen, als bis sie eine bestimmte Bürgschaft von ihnen empfangen hatten.
Acts GerBoLut 17:9  Und da sie Verantwortung von Jason und den andern empfangen hatten, lieüen sie sie los.
Acts GerElb18 17:9  Und nachdem sie von Jason und den übrigen Bürgschaft genommen hatten, entließen sie dieselben.
Acts GerElb19 17:9  Und nachdem sie von Jason und den übrigen Bürgschaft genommen hatten, entließen sie dieselben.
Acts GerGruen 17:9  Diese ließen sich von Jason und den übrigen Bürgschaft geben und entließen sie dann.
Acts GerLeoNA 17:9  und nachdem sie eine Bürgschaft von Jason und den Übrigen genommen hatten, ließen sie sie frei.
Acts GerLeoRP 17:9  und nachdem sie eine Bürgschaft von Jason und den Übrigen genommen hatten, ließen sie sie frei.
Acts GerMenge 17:9  diese ließen sich von Jason und den anderen die erforderliche Bürgschaft stellen und gaben sie dann frei.
Acts GerNeUe 17:9  Erst als Jason und die anderen Christen eine Bürgschaft gestellt hatten, wurden sie wieder freigelassen.
Acts GerSch 17:9  so daß sie Jason und die übrigen nur gegen Bürgschaft freiließen.
Acts GerTafel 17:9  Nachdem sie aber von Jason und den anderen Sicherheit genommen, entließen sie dieselben.
Acts GerTextb 17:9  und man ließ sich von Jason und den übrigen Caution stellen, und gab sie darauf frei.
Acts GerZurch 17:9  Und nachdem sie von Jason und den übrigen Bürgschaft erhalten hatten, liessen sie sie frei.
Acts GreVamva 17:9  και λαβόντες εγγύησιν παρά του Ιάσονος και των λοιπών, απέλυσαν αυτούς.
Acts Haitian 17:9  Jazon ak lòt frè yo te blije fè yon depo lajan pou chèf yo te ka lage yo.
Acts HebDelit 17:9  וַיִּקְחוּ עֵרָבוֹן מִידֵי יָסוֹן וּמִידֵי הָאֲחֵרִים וְאַחֲרֵי־כֵן פְּטָרוּם׃
Acts HebModer 17:9  ויקחו ערבון מידי יסון ומידי האחרים ואחרי כן פטרום׃
Acts HunKNB 17:9  Mégis szabadon bocsátották őket, miután Jázon és a többiek kezeskedtek értük.
Acts HunKar 17:9  De mikor kezességet nyertek Jáson és a többiek részéről, elbocsáták őket.
Acts HunRUF 17:9  Amikor azonban kezességet kaptak Jászóntól és a többiektől, elbocsátották őket.
Acts HunUj 17:9  Amikor azonban kezességet kaptak Jázontól és a többiektől, elbocsátották őket.
Acts ItaDio 17:9  Ma pure essi, ricevuta cauzione da Giasone e dagli altri, li lasciarono andare.
Acts ItaRive 17:9  E questi, dopo che ebbero ricevuta una cauzione da Giasone e dagli altri, li lasciarono andare.
Acts JapBungo 17:9  保證を取りてヤソンと他の人々とを釋せり。
Acts JapDenmo 17:9  ヤソンとほかの者たちから保証金を取ってから,彼らを釈放した。
Acts JapKougo 17:9  そして、ヤソンやほかの者たちから、保証金を取った上、彼らを釈放した。
Acts JapRague 17:9  ヤソン及び其他の人々より保證金を受けて之を赦せり。
Acts KLV 17:9  ghorgh chaH ghajta' tlhappu' security vo' Jason je the leS, chaH chaw' chaH jaH.
Acts Kapingam 17:9  Digau aamua guu-hai Jason mo digau hagadonu aalaa bolo gi-huina di hulu hadu dela e-hagamehede, gei digau aamua ga-hagau digaula.
Acts Kaz 17:9  Олар Ясонды және басқа сенушілерді кепілдік беруге мәжбүрлеп, содан кейін ғана босатып жіберді.
Acts Kekchi 17:9  Eb li nequeˈtaklan saˈ li tenamit queˈxye reheb laj Jasón ut li rochben nak tento teˈxtoj riqˈuin tumin li reliqueb. Ut nak ac xeˈxcˈul li tumin, queˈachˈaba̱c laj Jasón ut eb li rochben.
Acts KhmerNT 17:9  ពេល​ពួកគេ​យក​ប្រាក់​ធានា​ពី​លោក​យ៉ាសុន​ និង​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​រួច​ហើយ​ ពួកគេ​ក៏​ដោះលែង​អ្នក​ទាំង​នោះ។​
Acts KorHKJV 17:9  그들이 야손과 다른 사람들로부터 보석금을 받고 그들을 놓아주니라.
Acts KorRV 17:9  야손과 그 나머지 사람들에게 보를 받고 놓으니라
Acts Latvian 17:9  Bet viņi, saņēmuši no Jazona un pārējiem galvojumu, tos atlaida.
Acts LinVB 17:9  basengísí Yasón na bato ba yě bápésa ndanga libosó ’te bátíka bangó.
Acts LtKBB 17:9  Šie, gavę iš Jasono ir kitų užstatą, paleido juos.
Acts LvGluck8 17:9  Bet šie, aizbildināšanu no Jazona un tiem dabūjuši, tos palaida.
Acts Mal1910 17:9  യാസോൻ മുതലായവരോടു ജാമ്യം വാങ്ങി അവരെ വിട്ടയച്ചു.
Acts Maori 17:9  Na ka tango ratou i etahi moni pupuri i a Hahona ratou ko era atu, a tukua atu ana ratou.
Acts Mg1865 17:9  Ary rehefa nasainy nametraka antoka Jasona sy ny sasany teo aminy, dia navelany handeha izy.
Acts MonKJV 17:9  Тэгэхэд нь тэд Иасон болон бусдаас нь баталгаа гаргуулж авчихаад, тэднийг явууллаа.
Acts MorphGNT 17:9  καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
Acts Ndebele 17:9  Kwathi sebethethe isibambiso kuJasoni lakwabanye, abakhulula.
Acts NlCanisi 17:9  Dit eiste een borgstelling van Jason en de overigen; toen liet men ze vrij.
Acts NorBroed 17:9  Og idet de hadde mottatt tilstrekkelig fra Jason og de resterende, fraløste de dem.
Acts NorSMB 17:9  Og då dei hadde late Jason og dei andre ganga i borg for deim, let dei deim lause.
Acts Norsk 17:9  og efterat de hadde latt Jason og de andre innestå for dem, lot de dem fare.
Acts Northern 17:9  Nəhayət, başçılar təminat alaraq Yason və digərlərini azad etdilər.
Acts Peshitta 17:9  ܘܢܤܒܘ ܥܪܒܐ ܡܢ ܐܝܤܘܢ ܘܐܦ ܡܢ ܐܚܐ ܘܗܝܕܝܢ ܫܪܘ ܐܢܘܢ ܀
Acts PohnOld 17:9  Irail lao aleer sang ren Iason o me tei kan ar kapwa, re ap kadar ira la.
Acts Pohnpeia 17:9  Me lapalap akan ahpw idingki Seison oh pil me pwoson teikan re en pwain uwen pweipwei me konehng irail en kak lapwkihda; re ahpw kadarirailla.
Acts PolGdans 17:9  Ale oni wziąwszy słuszną sprawę od Jazona i od innych, puścili je.
Acts PolUGdan 17:9  Ale po wzięciu poręczenia od Jazona i innych wypuścili ich.
Acts PorAR 17:9  Tendo, porém, recebido fiança de Jasom e dos demais, soltaram-nos.
Acts PorAlmei 17:9  Tendo, porém, recebido satisfação de Jason, e dos demais, os soltaram.
Acts PorBLivr 17:9  Mas tendo recebido fiança de Jasão e dos demais, eles os soltaram.
Acts PorBLivr 17:9  Mas tendo recebido fiança de Jasão e dos demais, eles os soltaram.
Acts PorCap 17:9  que estes só depois de exigirem uma caução de Jasão e dos outros, os libertaram.
Acts PotLykin 17:9  IwcI kataswat, o Ce'sun ipi ki anIt, kipkItnukaswuk.
Acts RomCor 17:9  care au dat drumul lui Iason şi celorlalţi numai după ce au căpătat de la ei un zălog.
Acts RusSynod 17:9  Но сии, получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их.
Acts RusSynod 17:9  Но эти, получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их.
Acts RusVZh 17:9  Но сии, получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их.
Acts SBLGNT 17:9  καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
Acts Shona 17:9  Zvino vakati vatora rubatso kuna Jasoni nekuvamwe, vakavaregedza.
Acts SloChras 17:9  A ko so prejeli zadoščenje od Jazona in drugih, so jih pustili.
Acts SloKJV 17:9  In ko so od Jazona in od ostalih prejeli varščino, so jih izpustili.
Acts SloStrit 17:9  In ko so bili prejeli zadostenje od Jazona in drugih, pustili so jih.
Acts SomKQA 17:9  Oo kolkay Yasoon iyo kuwii kale dammiin ka qaadeen, ayay sii daayeen.
Acts SpaPlate 17:9  Tomaron, pues, fianza de Jasón y de los demás, y los soltaron.
Acts SpaRV 17:9  Mas recibida satisfacción de Jasón y de los demás, los soltaron.
Acts SpaRV186 17:9  Mas recibida fianza de Jasón, y de los demás, los soltaron.
Acts SpaRV190 17:9  Mas recibida satisfacción de Jasón y de los demás, los soltaron.
Acts SpaTDP 17:9  Cuando habían tomado seguridad de Jasón y el resto los dejaron ir.
Acts SpaVNT 17:9  Mas recibida satisfaccion de Jason y de los demás, los soltaron.
Acts SrKDEkav 17:9  Али кад их Јасон и остали задовољише одговором, пустише их.
Acts SrKDIjek 17:9  Али кад их Јасон и остали задовољише одговором, пустише их.
Acts StatResG 17:9  Καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν, ἀπέλυσαν αὐτούς.
Acts Swahili 17:9  Wakawafanya Yasoni na wenzake watoe dhamana, kisha wakawaacha waende zao.
Acts Swe1917 17:9  Dessa läto då Jason och de andra ställa borgen för sig och släppte dem därefter lösa.
Acts SweFolk 17:9  och de lät Jason och de andra betala borgen innan de frigavs.
Acts SweKarlX 17:9  Och de anammade en ursäkt af Jason, och af de andra, och släppte dem.
Acts SweKarlX 17:9  Och de anammade en ursäkt af Jason, och af de andra, och släppte dem.
Acts TNT 17:9  καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
Acts TR 17:9  και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Acts TagAngBi 17:9  At nang matanggap na nila ang pinakaako kay Jason at sa mga iba, ay kanilang pinawalan sila.
Acts Tausug 17:9  Piyapagbayad piyansa hinda Jasun kaagi sin manga nakura' ampa sila piyaguwa'.
Acts ThaiKJV 17:9  จึงเรียกประกันตัวยาโสนกับคนอื่นๆแล้วก็ปล่อยไป
Acts Tisch 17:9  καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς.
Acts TpiKJPB 17:9  Na taim ol i bin kisim mak bilong tok promis long Jeson, na bilong arapela, ol i larim ol i go.
Acts TurHADI 17:9  Sonunda Yason ve diğerlerini kefaletle serbest bıraktılar.
Acts TurNTB 17:9  Sonunda yetkililer Yason ve öbürlerini kefaletle serbest bıraktılar.
Acts UkrKulis 17:9  І взявши поруку у Ясона і в иншнх, відпустили їх.
Acts UkrOgien 17:9  Але, узявши поруку з Ясо́на та з інших, вони їх відпустили.
Acts Uma 17:9  Ka'omea-na, Yason pai' topepangala' hi Yesus ntani' -na rapopowaya', pai' lako' rabahaka.
Acts UrduGeo 17:9  چنانچہ مجسٹریٹوں نے یاسون اور دوسروں سے ضمانت لی اور پھر اُنہیں چھوڑ دیا۔
Acts UrduGeoD 17:9  चुनाँचे मजिस्ट्रेटों ने यासोन और दूसरों से ज़मानत ली और फिर उन्हें छोड़ दिया।
Acts UrduGeoR 17:9  Chunāṅche majisṭreṭoṅ ne Yāson aur dūsroṅ se zamānat lī aur phir unheṅ chhoṛ diyā.
Acts UyCyr 17:9  Йәрлик әмәлдарлар Ясун вә биллә тутуп келингән мәсиһий­ләрдин капаләт пули алғандин кейинла, андин уларни қоювәтти.
Acts VieLCCMN 17:9  họ đòi ông Gia-xon và những người kia phải nộp tiền ký quỹ rồi mới thả ra.
Acts Viet 17:9  Song khi các quan án đòi Gia-sôn và các người khác bảo lãnh rồi, thì tha cho ra.
Acts VietNVB 17:9  Nhưng họ chỉ bắt Gia-sôn và các đồng bạn nộp tiền thế chân rồi thả ra.
Acts WHNU 17:9  και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Acts WelBeibl 17:9  Ond dyma'r swyddogion yn penderfynu rhyddhau Jason a'r lleill ar fechnïaeth.
Acts Wycliffe 17:9  And whanne satisfaccioun was takun of Jason, and of othere, thei leten Poul and Silas go.
Acts f35 17:9  και λαβοντες το ικανον παρα του ιασονος και των λοιπων απελυσαν αυτους
Acts sml_BL_2 17:9  Si Jason maka saga sehe'na inān bay sinō' amayad ni bag'llal pamiyansa baran sigām. Puwas e' pinapole' na sigām.
Acts vlsJoNT 17:9  Maar toen zij van Jason en de anderen voldoening hadden ontvangen, lieten zij hen gaan.