Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 24:7  But the chief captain Lysias came, and with great violence took him out of our hands,
Acts EMTV 24:7  (This verse omitted in The Majority Text.)
Acts Etheridg 24:7  but Lusios the tribune came, and with great force transferred him from our hands,
Acts ABP 24:7  [5having come by 1But 2Lysias 3the 4commander] with a great force [2from out of 3our hands 1took him],
Acts BWE 24:7  But Lysias the commanding officer came. He took Paul away from us by force.
Acts RNKJV 24:7  But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts Jubilee2 24:7  But the tribunal Lysias came [upon us], and with great violence took [him] away out of our hands,
Acts Webster 24:7  But the chief captain Lysias came and with great violence took [him] out of our hands,
Acts Darby 24:7  but Lysias, the chiliarch, coming up, took [him] away with great force out of our hands,
Acts Anderson 24:7  But Lysias the officer came, and, with much violence, took him out of our hands,
Acts LITV 24:7  but Lysias the chiliarch coming up with much force took him away out of our hands,
Acts Geneva15 24:7  But the chiefe captaine Lysias came vpon vs, and with great violence tooke him out of our handes,
Acts Montgome 24:7  "Then the chief captain, Lysias came and violently took him from us.
Acts CPDV 24:7  But Lysias, the tribune, overwhelming us with great violence, snatched him away from our hands,
Acts Weymouth 24:7 
Acts LO 24:7  but Lysias, the commander, coming upon us with a great force, took him away out of our hands,
Acts Worsley 24:7  But Lysias the tribune came upon us, and with great violence took him away out of our hands, commanding his accusers to come unto thee:
Acts DRC 24:7  But Lysias the tribune, coming upon us with great violence, took him away out of our hands;
Acts Haweis 24:7  But Lysias the tribune came, and with great violence took him out of our hands,
Acts Tyndale 24:7  but the hye captayne Lisias came vpon vs and with great violence toke him awaye out of oure hodes
Acts KJVPCE 24:7  But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts NETfree 24:7  [[EMPTY]]
Acts RKJNT 24:7  But Lysias the commander came upon us, and with great violence took him out of our hands,
Acts AFV2020 24:7  But Lysias, the chief captain, came and took him with great force from our hands.
Acts NETtext 24:7  [[EMPTY]]
Acts UKJV 24:7  But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts KJV 24:7  But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts KJVA 24:7  But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts AKJV 24:7  But the chief captain Lysias came on us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts RLT 24:7  But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts MKJV 24:7  But the chiliarch Lysias came with much force, taking him away out of our hands,
Acts YLT 24:7  and Lysias the chief captain having come near, with much violence, out of our hands did take away,
Acts Murdock 24:7  But Lysias the Chiliarch came, and with great violence took him out of our hands, and sent him to thee.
Acts ACV 24:7  [This verse is not in the majority of the Greek manuscripts.]
Acts VulgSist 24:7  Superveniens autem tribunus Lysias, cum vi magna eripuit eum de manibus nostris,
Acts VulgCont 24:7  Superveniens autem Tribunus Lysias, cum vi magna eripuit eum de manibus nostris,
Acts Vulgate 24:7  []
Acts VulgHetz 24:7  Superveniens autem tribunus Lysias, cum vi magna eripuit eum de manibus nostris,
Acts VulgClem 24:7  Superveniens autem tribunus Lysias, cum vi magna eripuit eum de manibus nostris,
Acts CzeBKR 24:7  Ale přišed hejtman Lyziáš s mocí velikou, vzal ho z rukou našich,
Acts CzeCEP 24:7  ---
Acts CzeCSP 24:7  Avšak přišel velitel Lysias, velkým násilím jej vzal z našich rukou
Acts PorBLivr 24:7 
Acts Mg1865 24:7 
Acts CopNT 24:7  ⲫⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ⳿ϣϫⲟⲙ ⳿ⲙⲙⲟⲕ ⳿ⲉ⳿ⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ ⳿ⲛⲑⲟⲕ.
Acts NorBroed 24:7  Og idet Lysias, føreren over tusen, hadde gått forbi med stor voldsomhet, ledet han ham bort fra hendene våre,
Acts FinRK 24:7  mutta komentaja Lysias tuli ja riisti hänet väkivalloin käsistämme. Komentaja vei hänet pois
Acts ChiSB 24:7  可是千夫長里息雅趕到,以武力將他從我們手中奪去,
Acts ChiUns 24:7  不料千夫长吕西亚前来,甚是强横,从我们手中把他夺去,吩咐告他的人到你这里来。)
Acts BulVeren 24:7  но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилие го изтръгна от ръцете ни, като заповяда на обвинителите му да дойдат при теб).
Acts AraSVD 24:7  فَأَقْبَلَ لِيسِيَاسُ ٱلْأَمِيرُ بِعُنْفٍ شَدِيدٍ وَأَخَذَهُ مِنْ بَيْنِ أَيْدِينَا،
Acts Shona 24:7  zvino mukuru wehondo Risiasi wakauya ndokumutora nechisimba chikuru mumaoko edu,
Acts Esperant 24:7  Sed la ĉefkapitano Lisias venis, kaj per granda perforto forprenis lin el niaj manoj,
Acts ThaiKJV 24:7  แต่นายพันลีเซียสได้มาใช้อำนาจแย่งตัวเขาไปเสียจากมือของเรา
Acts BurJudso 24:7  စစ်သူကြီးလုသိသည် စစ်သူရဲများနှင့်လာ၍ အကျွန်ုပ်တို့ လက်မှနှုတ်ပြီးလျှင်၊
Acts FarTPV 24:7  ولی لیسیاس فرمانده آمد و با زور او را از دست ما گرفت
Acts UrduGeoR 24:7  Magar Lūsiyās Kamānḍar ā kar ise zabardastī ham se chhīn kar le gayā aur hukm diyā ki is ke muddaī āp ke pās hāzir hoṅ.]
Acts GerSch 24:7  Aber Lysias, der Oberste, kam dazu und führte ihn mit großer Gewalt aus unsern Händen hinweg
Acts TagAngBi 24:7  Datapuwa't dumating ang pangulong pinunong si Lysias at sapilitang inagaw siya sa aming mga kamay.
Acts FinSTLK2 24:7  Mutta Lysias, tuhannenpäällikkö, tuli ja vei hänet pois suurta voimaa käyttäen käsistämme
Acts Dari 24:7  ولی لیسیاس قوماندان آمد و با زور او را از دست ما گرفت.
Acts SomKQA 24:7  Laakiin waxaa yimid sirkaalkii sare oo Lusiyas la yidhaahdo, oo gacantayada xoog kaga baxshay isagii,
Acts NorSMB 24:7  Men Lysias, den øvste hovudsmannen, kom og førde honom burt frå våre hender med stort valdsverk,
Acts Alb 24:7  Por erdhi tribuni Lisia dhe e mori me forcë nga duart tona,
Acts UyCyr 24:7  У бизниң мәркизий ибадәтханимизниму булғимақчи болған еди, шуңа биз уни тутувалдуқ.
Acts KorHKJV 24:7  그러나 총대장 루시아가 우리를 기습하여 큰 폭력으로 우리 손에서 그를 빼앗아 데리고 가서
Acts SrKDIjek 24:7  Али дође Лисија војвода, и оте га из нашијех руку на велику силу, и посла к теби,
Acts Wycliffe 24:7  But Lisias, the trybune, cam with greet strengthe aboue, and delyuerede hym fro oure hoondis;
Acts Mal1910 24:7  എങ്കിലും സഹസ്രാധിപനായ ലുസിയാസ് വളരെ ബലത്തോടു വന്നു അവനെ ഞങ്ങളുടെ കയ്യിൽനിന്നു പിടിച്ചുകൊണ്ടുപോയി,
Acts KorRV 24:7  당신이 친히 그를 심문하시면
Acts Azeri 24:7  لاکئن مئن​باشي لئسئياس گلئب، اونو زورلا الئمئزدن آلدي.
Acts SweKarlX 24:7  Men höfvitsmannen Lysias kom dertill med stora magt, och tog honom utu våra händer;
Acts KLV 24:7  { Note: TR cheltaH “ 'ach the commanding officer, Lysias, ghoSta' Sum je tlhej Dun violence tlhapta' ghaH pa' vo' maj ghopmey,” }
Acts ItaDio 24:7  Ma il capitano Lisia sopraggiunto, con grande sforzo, ce l’ha tratto delle mani, e l’ha mandato a te;
Acts RusSynod 24:7  Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,
Acts CSlEliza 24:7  пришед же Лисиа тысящник, многою силою от рук наших исхити его и к тебе посла,
Acts ABPGRK 24:7  παρελθών δε Λυσίας ο χιλίαρχος πολής βίας εκ των χειρών ημών απήγαγε
Acts FreBBB 24:7  [et nous voulûmes le juger selon notre loi : mais le tribun Lysias étant descendu, l'a enlevé de nos mains avec beaucoup de violence, ordonnant que ses accusateurs vinssent devant toi.]
Acts LinVB 24:7  kasi mokonzi wa basodá Lísia ayéí kokóto o likambo liye mpé alongólí yě na makási o mabóko ma bísó.
Acts BurCBCM 24:7  တပ်မှူးလစ္စီယသည် သူ့ကို အကျွန်ုပ်တို့လက်မှ အတင်းအဓမ္မ ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ပြီး၊-
Acts Che1860 24:7  ᎠᏎᏃ ᎵᏏᏯ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᏗᏓᏘᏂᏙᎯ ᎤᎷᏨ ᎤᏣᏘ ᎬᏍᎦᎢᏍᏓᎩᏯ ᏙᎦᏑᎦᎸᏔᏅᎩ,
Acts ChiUnL 24:7  曾欲辱殿、我儕執之、
Acts VietNVB 24:7  và chúng tôi muốn xử nó theo luật của chúng tôi.
Acts CebPinad 24:7  Apan ang koronil nga si Lisias nahiabut ug sa dakung paglugos iyang gisakmit siya gikan sa among mga kamot,
Acts RomCor 24:7  dar a venit căpitanul Lisias, l-a smuls din mâinile noastre, cu mare silă,
Acts Pohnpeia 24:7  ahpw kaunen sounpei Lisias patohdo oh adihasang kiht.
Acts HunUj 24:7  Liziász ezredes azonban odajött, és erőszakkal kivette őt a kezünk közül,
Acts GerZurch 24:7  [der Oberst Lysias aber kam dazu, liess ihn mit grosser Gewalt aus unsern Händen hinwegführen]
Acts GerTafel 24:7  Da erschien der Oberste Lysius mit vieler Mannschaft und führte ihn weg aus unseren Händen,
Acts PorAR 24:7  Mas sobrevindo o comandante Lísias no-lo tirou dentre as mãos com grande violência, mandando aos acusadores que viessem a ti;
Acts DutSVVA 24:7  Maar Lysias, de overste, daarover komende, heeft hem met groot geweld uit onze handen weggebracht;
Acts FarOPV 24:7  ولی لیسیاس مین باشی آمده، او را به زور بسیار ازدستهای ما بیرون آورد،
Acts Ndebele 24:7  kodwa kwafika uLisiya induna enkulu wamthatha ngodlakela olukhulu ezandleni zethu,
Acts PorBLivr 24:7  Mas tendo vindo sobre nós o comandante Lísias, com grande violência, tirou -o das nossas mãos;
Acts SloStrit 24:7  Ali prišel je Lizija jezernik, ter ga je z veliko silo iz rok naših odpeljal,
Acts Norsk 24:7  men Lysias, den øverste høvedsmann, kom til og tok ham med makt og vold ut av våre hender,
Acts SloChras 24:7  toda prišel je Lizija tisočnik ter nam ga je z veliko silo iztrgal iz rok,
Acts GerElb19 24:7  Lysias aber, der Oberste, kam herzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg,
Acts PohnOld 24:7  A monsap Lisias kotin pwarado, kotiki sang i nan pa at ki a manaman lapalap,
Acts LvGluck8 24:7  Bet Lizijs, tas virsnieks, pienācis klāt, viņu ar lielu varu no mūsu rokām ir aizvedis.
Acts PorAlmei 24:7  Porém, sobrevindo o tribuno Lysias, nol-o tirou d'entre as mãos com grande violencia:
Acts ChiUn 24:7  不料千夫長呂西亞前來,甚是強橫,從我們手中把他奪去,吩咐告他的人到你這裡來。)
Acts SweKarlX 24:7  Men höfvitsmannen Lysias kom dertill med stora magt, och tog honom utu våra händer;
Acts Antoniad 24:7  [παρελθων δε λυσιας ο χιλιαρχος μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων απηγαγεν]
Acts CopSahid 24:7  [ ]
Acts BulCarig 24:7  Но тисящникът Лисия дойде и с големо насилство го изтръгна из ръцете ни,
Acts FrePGR 24:7  mais le commandant Lysias étant survenu, l'a violemment arraché de nos mains et te l'a envoyé.]
Acts PorCap 24:7  Mas o tribuno Lísias interveio com muita violência e arrancou-o das nossas mãos,
Acts JapKougo 24:7  千卒長ルシヤが干渉して、彼を無理にわたしたちの手から引き離してしまい、
Acts Tausug 24:7  sagawa' nakakawn hi Kumandil Lisiyas, ampa niya kiyawa' hi Paul dayn kāmu'. Na, wayruun nahinang namu'.
Acts GerTextb 24:7  und wir wollten ihn nach unserem Gesetz richten. Aber der Oberst Lysias kam herunter und nahm ihn uns mit Gewalt, und befahl seinen Anklägern zu dir zu kommen,
Acts SpaPlate 24:7  pero sobrevino el tribuno Lisias y con gran violencia le quitó de nuestras manos,
Acts Kapingam 24:7  gei di tagi-dauwa aamua go Lysias mo ana gau-dauwa dogologo ga-lloomoi, gaa-lahi a-mee i madau baahi.
Acts RusVZh 24:7  Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,
Acts CopSahid 24:7  [--]
Acts LtKBB 24:7  Bet tribūnas Lisijas su didele prievarta išplėšė jį iš mūsų rankų
Acts Bela 24:7  Але тысячнік Лісій, прыйшоўшы, зь вялікім гвалтам забраў яго з рук нашых і паслаў да цябе,
Acts CopSahHo 24:7  [ ]
Acts BretonNT 24:7  met ar c'habiten Lisiaz a zeuas hag e dennas eus hon daouarn gant nerzh,
Acts GerBoLut 24:7  Aber Lysias, der Flauptmann, unterkam das und fuhrete ihn mit grolier Gewalt aus unsern Handen
Acts DaNT1819 24:7  Men Øversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder,
Acts Uma 24:7  Tapi' kapala' tantara Lisias mpe'agoi-i ngkai pale-kai.
Acts SpaVNT 24:7  Mas interviniendo el tribuno Lisias con grande violencia [le] quitó de nuestras manos,
Acts Latvian 24:7  Bet priekšnieks Lizijs atnāca ar lielu spēku un, izrāvis to no mūsu rokām,
Acts SpaRV186 24:7  Mas sobreviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos,
Acts FreStapf 24:7  (Nous avons voulu le juger selon notre propre Loi : mais le tribun Lysias, étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence, en ordonnant à ses accusateurs de venir devant toi.)
Acts NlCanisi 24:7  Maar de hoofdman Lúsias is tussenbeide gekomen, heeft hem met groot geweld aan onze handen ontrukt,
Acts Est 24:7  Kuid ülempealik Lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära
Acts UrduGeo 24:7  مگر لوسیاس کمانڈر آ کر اِسے زبردستی ہم سے چھین کر لے گیا اور حکم دیا کہ اِس کے مدعی آپ کے پاس حاضر ہوں۔]
Acts AraNAV 24:7  وَلَكِنَّ الْقَائِدَ لِيسِياسَ جَاءَ وَأَخَذَهُ بِالْقُوَّةِ مِنْ أَيْدِينَا،
Acts ChiNCVs 24:7  (有些抄本在此有以下一段:“我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,8还吩咐原告到你这里来。”)
Acts vlsJoNT 24:7  maar de overste Lysias overviel ons met groot geweld en rukte hem uit onze handen,
Acts ItaRive 24:7  ma il tribuno Lisia, sopraggiunto, ce l’ha strappato con violenza dalle mani,
Acts Afr1953 24:7  maar Lísias, die owerste oor duisend, het gekom en hom met groot geweld uit ons hande weggeneem
Acts RusSynod 24:7  Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,
Acts FreOltra 24:7  [mais le tribun Lysias, étant survenu, l’a violemment arraché de nos mains,]
Acts UrduGeoD 24:7  मगर लूसियास कमाँडर आकर इसे ज़बरदस्ती हमसे छीनकर ले गया और हुक्म दिया कि इसके मुद्दई आपके पास हाज़िर हों।]
Acts TurNTB 24:7  Tapınağı bile kirletmeye kalkıştı. Ama biz onu yakaladık. Onu sorguya çekersen, onunla ilgili bütün suçlamalarımızın doğruluğunu kendisinden öğrenebilirsin.”
Acts DutSVV 24:7  Maar Lysias, de overste, daarover komende, heeft hem met groot geweld uit onze handen weggebracht;
Acts Maori 24:7  Otira i puta mai a Raihia, te rangatira mano, a tangohia kinotia atu ana ia i o matou ringa.
Acts sml_BL_2 24:7  sagō' bay parumpās si Lisiyas nakura' sundalu inān angagaw iya min pang'ntanan kami.
Acts HunKar 24:7  De Lisiás, az ezredes, nagy karhatalommal oda jövén, kivevé őt kezünkből.
Acts Viet 24:7  Nhưng quản cơ Ly-sia đến, bắt nó khỏi tay chúng tôi cách hung bạo,
Acts Kekchi 24:7  Abanan laj Lisias li coronel qui-oquen chirix ut saˈ joskˈil quixmakˈ chiku.
Acts Swe1917 24:7  [1]
Acts KhmerNT 24:7  ប៉ុន្ដែ​មេបញ្ជាការ​ឈ្មោះ​លូស៊ា​បាន​នាំ​កង​កម្លាំង​មក​ដណ្ដើម​យក​គាត់​ពី​ដៃ​របស់​យើង​
Acts CroSaric 24:7  #
Acts BasHauti 24:7  Baina ethorriric Lysias capitainac bortcha handirequin edequi vkan diraucuc gure escuetaric.
Acts VieLCCMN 24:7  Chúng tôi muốn xử y chiếu theo Luật của chúng tôi, nhưng viên chỉ huy Ly-xi-a đã can thiệp, dùng bạo lực mà giật y khỏi tay chúng tôi, và truyền cho những người tố cáo y phải đến trước toà ngài.
Acts FreBDM17 24:7  Mais le Tribun Lysias étant survenu, il nous l’a ôté d’entre les mains avec une grande violence,
Acts TR 24:7  παρελθων δε λυσιας ο χιλιαρχος μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων απηγαγεν
Acts HebModer 24:7  ויבא עלינו לוסיאס שר האלף ברב כח ויחטפהו מידינו׃
Acts PotLykin 24:7  NIshcI kcI kapte'n Naysius kipie'wak ipi nkimne'ukonan, shi nIcinanuk.
Acts Kaz 24:7  Бірақ мыңбасы Лүси оны үлкен зорлықпен қолымыздан тартып алып, өзіңізге жолдады да,
Acts UkrKulis 24:7  Пристигши ж Лизия тисячник, з великим насильством узяв його з наших рук,
Acts FreJND 24:7  mais Lysias, le chiliarque, étant survenu, l’a emmené en l’arrachant d’entre nos mains avec une grande violence,
Acts TurHADI 24:7  Mabedi de kirletmeye kalkıştı. Fakat biz onu yakaladık. İfadesini alırsan onunla ilgili bütün suçlamalarımızın doğru olduğunu göreceksin.”
Acts GerGruen 24:7  Da kam der Tribun Lysias dazwischen, entriß ihn mit großer Gewalt unseren Händen und erklärte, die Ankläger möchten zu dir kommen.
Acts SloKJV 24:7  § Vendar je nad nas prišel vrhovni poveljnik Lizija in ga z veliko silo odvedel iz naših rok
Acts Haitian 24:7  Men, kòmandan Lizyas antre nan koze a, li aji yon jan brital ak nou, li wete li nan men nou.
Acts FinBibli 24:7  Mutta sodanpäämies Lysias tuli suurella väellä siihen sekaan ja päästi hänen meidän käsistämme,
Acts SpaRV 24:7  Mas interviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos,
Acts HebDelit 24:7  וַיָּבֹא עָלֵינוּ לוּסִיאַס שַׂר־הָאֶלֶף בְּרָב־כֹּחַ וַיַּחְטְפֵהוּ מִיָּדֵינוּ׃
Acts GreVamva 24:7  Ελθών όμως Λυσίας ο χιλίαρχος απέσπασεν αυτόν μετά πολλής βίας εκ των χειρών ημών,
Acts UkrOgien 24:7  Але тисяцький Лі́сій прибув, і з великим наси́льством видер його з наших рук,
Acts MonKJV 24:7  Гэтэл мянгатын дарга Люсиас ирж, түүнийг бидний гараас их хүч түрэмгийллээр булаан аваад,
Acts SrKDEkav 24:7  Али дође Лисија војвода, и оте га из наших руку на велику силу, и посла к теби,
Acts FreCramp 24:7  Mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché violemment de nos mains,
Acts SpaTDP 24:7  Pero el oficial a cargo, Lisias, llegó y con gran violencia nos lo arrebato de las manos,
Acts PolUGdan 24:7  Lecz dowódca Lizjasz przybył i wyrwał go przemocą z naszych rąk;
Acts FreGenev 24:7  Mais le Capitaine Lyfias furvenant, nous l'ofta d'entre les mains avec une grande violence:
Acts FreSegon 24:7  mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
Acts SpaRV190 24:7  Mas interviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos,
Acts Swahili 24:7  Lakini Lusia, mkuu wa jeshi, aliingilia kati, akamchukua kwa nguvu kutoka mikononi mwetu.
Acts HunRUF 24:7  Lisziász ezredes azonban odajött, erőszakkal kivette őt a kezünk közül,
Acts FreSynod 24:7  mais le tribun Lysias, étant survenu, l'a violemment arraché de nos mains,
Acts DaOT1931 24:7  Men Krigsøversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder
Acts FarHezar 24:7  امّا لیسیاسِ فرمانده آمد و او را بزور از دست ما بیرون آورد،
Acts TpiKJPB 24:7  Tasol nambawan kepten Lisias i kam long mipela, na wantaim bikpela pasin pait em i tekewe em long ol han bilong mipela,
Acts ArmWeste 24:7  Բայց Լիւսիաս հազարապետը եկաւ, մեծ բռնութեամբ առաւ զայն մեր ձեռքէն,
Acts DaOT1871 24:7  Men Krigsøversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder
Acts JapRague 24:7  千夫長ルジア不意に來り、多勢を以て我等の手より之を奪去り、
Acts Peshitta 24:7  ܐܬܐ ܕܝܢ ܠܘܤܝܘܤ ܟܠܝܪܟܐ ܘܒܩܛܝܪܐ ܤܓܝܐܐ ܡܢ ܐܝܕܝܢ ܐܥܕܝܗ ܘܠܟ ܫܕܪܗ ܀
Acts FreVulgG 24:7  mais le tribun Lysias, étant survenu, l’a arraché de nos mains avec une grande violence,
Acts PolGdans 24:7  Lecz przyszedłszy hetman Lizyjasz z wielką mocą, wziął go z rąk naszych.
Acts JapBungo 24:7  [なし]
Acts Elzevir 24:7  παρελθων δε λυσιας ο χιλιαρχος μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων απηγαγεν
Acts GerElb18 24:7  Lysias aber, der Oberste, kam herzu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen weg,