Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 25:1  Now when Festus had come into the province, after three days he went up from Caesarea to Jerusalem.
Acts EMTV 25:1  Now when Festus had set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts NHEBJE 25:1  Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts Etheridg 25:1  And when Festos came to Cesarea, after three days he went up to Urishlem.
Acts ABP 25:1  Then Festus, having set foot in the jurisdiction, after three days ascended unto Jerusalem from Caesarea.
Acts NHEBME 25:1  Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts Rotherha 25:1  Festus, therefore, having come upon the province, after three days, went up unto Jerusalem from Caesarea;
Acts LEB 25:1  Now when Festus set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts BWE 25:1  Three days after Festus came to the country, he went to Jerusalem from Caesarea.
Acts Twenty 25:1  Three days after Festus had entered upon his province, he left Caesarea and went up to Jerusalem.
Acts ISV 25:1  Paul Appeals to the EmperorThree days after Festus had arrived in the province, he went up from Caesarea to Jerusalem.
Acts RNKJV 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
Acts Jubilee2 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
Acts Webster 25:1  Now when Festus had come into the province, after three days he ascended from Cesarea to Jerusalem.
Acts Darby 25:1  Festus therefore, being come into the eparchy, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts OEB 25:1  Three days after Festus had arrived in his province, he left Caesarea and went up to Jerusalem.
Acts ASV 25:1  Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Cæsarea.
Acts Anderson 25:1  When Festus, having entered upon his government, after three days went up from Cæsarea to Jerusalem.
Acts Godbey 25:1  Then Festus having entered upon his office, after three days went up from Caesarea to Jerusalem;
Acts LITV 25:1  Then entering the province, after three days Festus went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts Geneva15 25:1  When Festus was then come into the prouince, after three dayes he went vp from Caesarea vnto Hierusalem.
Acts Montgome 25:1  Three days after Festus entered his province, he went up from Caesarea to Jerusalem.
Acts CPDV 25:1  And so, when Festus had arrived in the province, after three days, he ascended to Jerusalem from Caesarea.
Acts Weymouth 25:1  Festus, having entered on his duties as governor of the province, two days later went up from Caesarea to Jerusalem.
Acts LO 25:1  When Festus, therefore, was come into the province, after three days, he went up from Cesarea to Jerusalem;
Acts Common 25:1  Festus then, three days after arriving in the province, went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts BBE 25:1  So Festus, having come into that part of the country which was under his rule, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts Worsley 25:1  Festus therefore, being come into the province, after three days went up from Cesarea to Jerusalem.
Acts DRC 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days, he went up to Jerusalem from Cesarea.
Acts Haweis 25:1  WHEN Festus then was come into the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts GodsWord 25:1  Three days after Festus took over his duties in the province of Judea, he went from the city of Caesarea to Jerusalem.
Acts Tyndale 25:1  When Festus was come into the province after thre dayes he ascended fro Cesarea vnto Ierusalem.
Acts KJVPCE 25:1  NOW when Festus was come into the province, after three days he ascended from Cæsarea to Jerusalem.
Acts NETfree 25:1  Now three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts RKJNT 25:1  Now three days after Festus had come into the province, he went up from Caesarea to Jerusalem.
Acts AFV2020 25:1  Now three days after Festus arrived in the province, he went to Jerusalem from Caesarea.
Acts NHEB 25:1  Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts OEBcth 25:1  Three days after Festus had arrived in his province, he left Caesarea and went up to Jerusalem.
Acts NETtext 25:1  Now three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts UKJV 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
Acts Noyes 25:1  Festus therefore having come into the province, after three days went up from Caesarea to Jerusalem.
Acts KJV 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Cæsarea to Jerusalem.
Acts KJVA 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Cæsarea to Jerusalem.
Acts AKJV 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
Acts RLT 25:1  Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Cæsarea to Jerusalem.
Acts OrthJBC 25:1  Therefore Festus, having arrived in the Province, after shloshah yamim went up to Yerushalayim from Caesarea,
Acts MKJV 25:1  Then entering the province, after three days Festus went from Caesarea to Jerusalem.
Acts YLT 25:1  Festus, therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea,
Acts Murdock 25:1  And when Festus arrived at Caesarea, he, after three days, went up to Jerusalem.
Acts ACV 25:1  Festus therefore having entered into the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea.
Acts VulgSist 25:1  Festus ergo cum venisset in provinciam, post triduum ascendit Ierosolymam a Caesarea.
Acts VulgCont 25:1  Festus ergo cum venisset in provinciam, post triduum ascendit Ierosolymam a Cæsarea.
Acts Vulgate 25:1  Festus ergo cum venisset in provinciam post triduum ascendit Hierosolymam a Caesarea
Acts VulgHetz 25:1  Festus ergo cum venisset in provinciam, post triduum ascendit Ierosolymam a Cæsarea.
Acts VulgClem 25:1  Festus ergo cum venisset in provinciam, post triduum ascendit Jerosolymam a Cæsarea.
Acts CzeBKR 25:1  Tedy Festus vládařství ujav, po třech dnech přijel z Cesaree do Jeruzaléma.
Acts CzeB21 25:1  Tři dny poté, co se Festus ujal vlády v provincii, vypravil se z Cesareje vzhůru do Jeruzaléma.
Acts CzeCEP 25:1  Za tři dny po svém příchodu do provincie odebral se Festus z Cesareje do Jeruzaléma.
Acts CzeCSP 25:1  Když tedy Festus přišel do provincie, vystoupil po třech dnech z Cesareje do Jeruzaléma.
Acts PorBLivr 25:1  Então Festo, tendo entrado na província, subiu dali três dias depois de Cesareia a Jerusalém.
Acts Mg1865 25:1  Ary Festosy, nony tonga teo amin’ ny zara-fanapahany, dia niala tany Kaisaria hiakatra any Jerosalema, rehefa afaka hateloana.
Acts CopNT 25:1  ⲫⲏⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉϯⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲅ̅ ⳿ⲛ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥϣⲉ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲒⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲕⲉⲥⲁⲣⲓ⳿ⲁ.
Acts FinPR 25:1  Kun nyt Festus oli astunut maaherranvirkaan, meni hän kolmen päivän kuluttua Kesareasta ylös Jerusalemiin.
Acts NorBroed 25:1  Derfor, idet Festus hadde satt føtter i provinsen, etter tre dager gikk han opp til Jerusalem fra Cæsarea.
Acts FinRK 25:1  Kun Festus oli astunut maaherran virkaan, hän meni kolmen päivän kuluttua Kesareasta ylös Jerusalemiin.
Acts ChiSB 25:1  托到省上任,三天以後,就從凱撒勒雅上了耶路撒冷。
Acts CopSahBi 25:1  ⲫⲏⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ ⲙⲛ ⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲓⲏⲏⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ
Acts ChiUns 25:1  非斯都到了任,过了三天,就从凯撒利亚上耶路撒冷去。
Acts BulVeren 25:1  А Фест, като дойде в областта, след три дни се изкачи от Кесария в Ерусалим.
Acts AraSVD 25:1  فَلَمَّا قَدِمَ فَسْتُوسُ إِلَى ٱلْوِلَايَةِ صَعِدَ بَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ قَيْصَرِيَّةَ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
Acts Shona 25:1  Zvino Fesitasi wakati asvika padunhu iro, shure kwemazuva matatu akakwira kuJerusarema achibva Kesariya.
Acts Esperant 25:1  Festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de Cezarea al Jerusalem.
Acts ThaiKJV 25:1  เมื่อเฟสทัสเข้ารับตำแหน่งราชการได้สามวันแล้ว จึงออกจากเมืองซีซารียาขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
Acts BurJudso 25:1  ဖေတ္တုမင်းသည် ထိုပြည်သို့ရောက်၍ သုံးရက်ရှိ သောအခါ၊ ကဲသရိမြို့မှ ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်သွား၏။
Acts SBLGNT 25:1  Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείᾳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας,
Acts FarTPV 25:1  فستوس سه روز بعد از آنكه زمام امور را در دست گرفت، از قیصریه به اورشلیم رفت.
Acts UrduGeoR 25:1  Qaisariyā pahuṅchne ke tīn din bād Festus Yarūshalam chalā gayā.
Acts SweFolk 25:1  När Festus hade anlänt till provinsen reste han efter tre dagar från Caesarea upp till Jerusalem.
Acts TNT 25:1  Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχίᾳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας,
Acts GerSch 25:1  Als nun Festus in der Provinz angekommen war, zog er nach drei Tagen von Cäsarea nach Jerusalem hinauf.
Acts TagAngBi 25:1  Nang makapasok na nga si Festo sa lalawigan, pagkaraan ng tatlong araw ay umahon sa Jerusalem mula sa Cesarea.
Acts FinSTLK2 25:1  Kun nyt Festus oli astunut maaherran virkaan, hän lähti kolmen päivän kuluttua Kesareasta ylös Jerusalemiin.
Acts Dari 25:1  فِستوس سه روز بعد از آنکه زمام امور را در دست گرفت از قیصریه به اورشلیم رفت.
Acts SomKQA 25:1  Haddaba Feestos markuu soo galay gobolkii, ayuu saddex maalmood dabadeed Kaysariya ka tegey, oo wuxuu aaday Yeruusaalem.
Acts NorSMB 25:1  Då no Festus var komen til landshovding-embættet sitt, for han tri dagar etter upp til Jerusalem frå Cæsarea.
Acts Alb 25:1  Kur Festi arriti në krahinë, mbas tri ditësh u ngjit nga Cezarea në Jeruzalem.
Acts GerLeoRP 25:1  Festus betrat also die Provinz und stieg nach drei Tagen von Cäsarea hinauf nach Jerusalem.
Acts UyCyr 25:1  Фестус Феликсниң орниға һаким болуп, Йәһудийә өлкисидики Қәйсәрийәгә келип үч күндин кейин Йерусалимға барған еди.
Acts KorHKJV 25:1  이제 베스도가 그 지방에 와서 사흘이 지난 뒤에 가이사랴에서 예루살렘으로 올라가니
Acts MorphGNT 25:1  Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείᾳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας,
Acts SrKDIjek 25:1  А Фист онда примивши власт послије три дана изиђе из Ћесарије у Јерусалим.
Acts Wycliffe 25:1  Therfor whanne Festus cam in to the prouynce, aftir the thridde dai he wente vp to Jerusalem fro Cesarie.
Acts Mal1910 25:1  ഫെസ്തൊസ് സംസ്ഥാനത്തിൽ വന്നിട്ടു മൂന്നു നാൾ കഴിഞ്ഞശേഷം കൈസൎയ്യയിൽ നിന്നു യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.
Acts KorRV 25:1  베스도가 도임한 지 삼 일 후에 가이사랴에서 예루살렘으로 올라가니
Acts Azeri 25:1  بلجه فِستوس، وئلايته گلدئکدن اوچ گون سونرا قيصرئيه​دن اورشلئمه چيخدي.
Acts SweKarlX 25:1  Då nu Festus var kommen i landet, for han efter tre dagar upp ifrå Cesareen till Jerusalem.
Acts KLV 25:1  Festus vaj, ghajtaH ghoS Daq the province, after wej jajmey mejta' Dung Daq Jerusalem vo' Caesarea.
Acts ItaDio 25:1  Festo adunque, essendo entrato nella provincia, tre giorni appresso salì di Cesarea in Gerusalemme.
Acts RusSynod 25:1  Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Acts CSlEliza 25:1  Фист же убо приимь власть, по триех днех взыде во Иерусалим от Кесарии.
Acts ABPGRK 25:1  Φήστος ουν επιβάς τη επαρχία μετά τρείς ημέρας ανέβη εις Ιεροσόλυμα από Καισαρείας
Acts FreBBB 25:1  Festus donc étant arrivé dans la province, monta, trois jours après, de Césarée à Jérusalem.
Acts LinVB 25:1  Fésto akómí moyángeli wa Sezaréa ; nsima ya mikolo mísáto akeí mobémbo o Yerúzalem.
Acts BurCBCM 25:1  ဖက်စတုမင်းသည် သူ၏နယ်သို့ရောက်ပြီး သုံးရက်ကြာသောအခါ ဆီဇားရိယမြို့ မှ ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ တက်သွားလေ၏။-
Acts Che1860 25:1  ᎿᎭᏉᏃ ᏇᏍᏓ ᎾᎿᎭᏍᎦᏚᎩ ᎠᏥᎦᏘᏗᏍᏛ ᎤᎷᏨ, ᏦᎢ ᏫᏄᏒᎸ, ᏏᏌᎵᏱ ᎤᏂᎩᏒᎩ ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏭᎶᏒᎩ.
Acts ChiUnL 25:1  非斯都蒞任三日、自該撒利亞上耶路撒冷、
Acts VietNVB 25:1  Sau khi nhậm chức được ba ngày, thống đốc Phê-tu rời Sê-sa-rê lên Giê-ru-sa-lem.
Acts CebPinad 25:1  Ug sa pag-abut na ni Festo sa iyang lalawigan, tulo ka adlaw tapus niini siya mitungas ngadto sa Jerusalem gikan sa Cesarea.
Acts RomCor 25:1  Festus, când a venit în ţinutul său, după trei zile s-a suit de la Cezareea în Ierusalim.
Acts Pohnpeia 25:1  Eri, rahn siluh mwurin en Pestus eh leledohr nan sahpwo, e ahpw kohsang Sesaria oh kohdalahng Serusalem..
Acts HunUj 25:1  Amint Fesztusz megérkezett a tartományba, három nap múlva felment Cézáreából Jeruzsálembe.
Acts GerZurch 25:1  ALS nun Festus in der Provinz angekommen war, zog er nach drei Tagen von Cäsarea nach Jerusalem hinauf.
Acts GerTafel 25:1  Da nun Festus in die Provinz gekommen war, zog er nach drei Tagen von Cäsarea hinauf gen Jerusalem.
Acts PorAR 25:1  Tendo, pois, entrado Festo na província, depois de três dias subiu de Cesaréia a Jerusalém.
Acts DutSVVA 25:1  Festus dan, in de provincie gekomen zijnde, ging na drie dagen van Cesarea op naar Jeruzalem.
Acts Byz 25:1  φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας
Acts FarOPV 25:1  پس چون فستوس به ولایت خودرسید، بعد از سه روز از قیصریه به اورشلیم رفت.
Acts Ndebele 25:1  Ngakho kwathi uFestusi esengenile emkhonweni, emva kwensuku ezintathu wenyukela eJerusalema esuka eKesariya,
Acts PorBLivr 25:1  Então Festo, tendo entrado na província, subiu dali três dias depois de Cesareia a Jerusalém.
Acts StatResG 25:1  ¶Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείᾳ, μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρείας.
Acts SloStrit 25:1  Fest torej, ko je bil prišel v deželo, izšel je črez tri dnî iz Cezareje v Jeruzalem.
Acts Norsk 25:1  Da nu Festus hadde tiltrådt landshøvding-embedet, drog han tre dager derefter op til Jerusalem fra Cesarea.
Acts SloChras 25:1  Ko je bil torej Fest prišel v deželo, se napoti čez tri dni iz Cezareje v Jeruzalem.
Acts Northern 25:1  Vilayətə çatandan üç gün sonra Fest Qeysəriyyədən Yerusəlimə getdi.
Acts GerElb19 25:1  Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von Cäsaräa hinauf nach Jerusalem.
Acts PohnOld 25:1  PESTUS lao pwarador nan wei, ap kotidalang Ierusalem sang Säsarea ni ran kasilu.
Acts LvGluck8 25:1  Tad nu Festus, to zemes valdību uzņēmis, gāja pēc trim dienām no Cezarejas uz Jeruzālemi.
Acts PorAlmei 25:1  Entrando pois Festo na provincia, subiu d'ali a tres dias de Cesarea a Jerusalem.
Acts ChiUn 25:1  非斯都到了任,過了三天,就從凱撒利亞上耶路撒冷去。
Acts SweKarlX 25:1  Då nu Festus var kommen i landet, for han efter tre dagar upp ifrå Cesareen till Jerusalem.
Acts Antoniad 25:1  φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας
Acts CopSahid 25:1  ⲫⲏⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ ⲙⲛⲛⲥⲁϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲓⲏⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ
Acts GerAlbre 25:1  Drei Tage nach der Ankunft in seiner Provinz begab sich Festus von Cäsarea nach Jerusalem.
Acts BulCarig 25:1  Фест прочее като дойде в областта, след три дни възлезе от Кесария в Ерусалим.
Acts FrePGR 25:1  Lors donc que Festus fut arrivé dans sa province, il monta, au bout de trois jours, de Césarée à Jérusalem,
Acts JapDenmo 25:1  こうしてフェストゥスは,州に着いて三日後,カエサレアからエルサレムに上って行った。
Acts PorCap 25:1  Festo, três dias depois de ter tomado conta do governo da província, subiu de Cesareia a Jerusalém.
Acts JapKougo 25:1  さて、フェストは、任地に着いてから三日の後、カイザリヤからエルサレムに上ったところ、
Acts Tausug 25:1  Na, paglabay tū adlaw dayn ha pagdatung hi Pistus mawn pa hula' pamarintahan niya, miyadtu siya pa Awrusalam dayn ha Sisariya.
Acts GerTextb 25:1  Drei Tage nun, nachdem Festus die Statthalterei angetreten hatte, gieng er von Cäsarea hinauf nach Jerusalem.
Acts Kapingam 25:1  Nia laangi e-dolu i-muli, Festus ne-dau i-di guongo deelaa, gei mee ga-hagatanga i Caesarea, gaa-hana gi Jerusalem.
Acts SpaPlate 25:1  Llegó Festo a la provincia, y al cabo de tres días subió de Cesarea a Jerusalén.
Acts RusVZh 25:1  Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Acts CopSahid 25:1  ⲫⲏⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ ⲙⲛⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ. ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ.
Acts LtKBB 25:1  Atvykęs į provinciją, Festas po trijų dienų nukeliavo iš Cezarėjos į Jeruzalę.
Acts Bela 25:1  Фэст, прыбыўшы ў вобласьць, праз тры дні выправіўся з Кесарыі ў Ерусалім.
Acts CopSahHo 25:1  ⲫⲏⲥⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲉⲓ ⲉⲧⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲁϣⲟⲙⲛ̅ⲧ ⲛ̅ϩⲟⲟⲩ. ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲑⲓ̅ⲏ̅ⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ.
Acts BretonNT 25:1  Festuz eta o vezañ erruet er rannvro, a bignas tri devezh goude eus Kezarea da Jeruzalem.
Acts GerBoLut 25:1  Da nun Festus ins Land kommen war, zog er liber drei Tage hinauf von Casarea gen Jerusalem.
Acts FinPR92 25:1  Maaherran virkaan astuttuaan Festus lähti kolmen päivän kuluttua Kesareasta Jerusalemiin.
Acts DaNT1819 25:1  Der Festus nu havde tiltraadt sit Statholderskab, drog han efter tre Dage op fra Cæsarea til Jerusalem.
Acts Uma 25:1  Lako' tolu eo-i Festus moparenta hi propinsi toe, me'ongko' -imi ngkai ngata Kaisarea hilou hi Yerusalem.
Acts GerLeoNA 25:1  Festus betrat also die Provinz und stieg nach drei Tagen von Cäsarea hinauf nach Jerusalem,
Acts SpaVNT 25:1  FESTO pues, entrado en la provincia, tres dias despues subió de Cesaréa á Jerusalem.
Acts Latvian 25:1  Nonācis šinī apgabalā, Fēsts pēc trim dienām devās no Cēzarejas uz Jeruzalemi.
Acts SpaRV186 25:1  Festo pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea a Jerusalem.
Acts FreStapf 25:1  Trois jours après son arrivée dans sa province, Festus monta de Césarée à Jérusalem.
Acts NlCanisi 25:1  Toen Festus in de provincie was aangekomen, ging hij drie dagen later van Cesarea naar Jerusalem.
Acts GerNeUe 25:1  Drei Tage nach seinem Amtsantritt in der Provinz reiste Festus von Cäsarea nach Jerusalem.
Acts Est 25:1  Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma.
Acts UrduGeo 25:1  قیصریہ پہنچنے کے تین دن بعد فیستس یروشلم چلا گیا۔
Acts AraNAV 25:1  بَعْدَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ لِتَوَلِّي فَسْتُوسَ مَنْصِبَهُ، ذَهَبَ مِنْ قَيْصَرِيَّةَ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
Acts ChiNCVs 25:1  非斯都到任三天之后,就从该撒利亚去耶路撒冷。
Acts f35 25:1  φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας
Acts vlsJoNT 25:1  Festus dan, in de provincie gekomen zijnde, ging drie dagen daarna van Cesarea naar Jerusalem.
Acts ItaRive 25:1  Festo dunque, essendo giunto nella sua provincia, tre giorni dopo salì da Cesarea a Gerusalemme.
Acts Afr1953 25:1  Festus het dan in die provinsie gekom en ná drie dae van Cesaréa opgegaan na Jerusalem.
Acts RusSynod 25:1  Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
Acts FreOltra 25:1  Trois jours après son arrivée dans son gouvernement, Festus monta de Césarée à Jérusalem.
Acts UrduGeoD 25:1  क़ैसरिया पहुँचने के तीन दिन बाद फ़ेस्तुस यरूशलम चला गया।
Acts TurNTB 25:1  Eyalete vardıktan üç gün sonra Festus, Sezariye'den Yeruşalim'e gitti.
Acts DutSVV 25:1  Festus dan, in de provincie gekomen zijnde, ging na drie dagen van Cesarea op naar Jeruzalem.
Acts HunKNB 25:1  Amikor Fesztusz megérkezett a tartományba, három nap múlva felment Cézáreából Jeruzsálembe.
Acts Maori 25:1  No te taenga mai o Petuha ki te kawanatanga, ka toru nga ra, ka haere atu ia i Hiharia ki Hiruharama.
Acts sml_BL_2 25:1  Palabay pa'in t'llung'llaw min kat'kka si Pistus ni lahat paggubnulanna inān, patukad iya min Kesareya tudju ni Awrusalam.
Acts HunKar 25:1  Festus tehát, miután bement a tartományba, három nap mulva felméne Jeruzsálembe Czézáreából.
Acts Viet 25:1  Phê-tu đã đến tỉnh mình được ba ngày rồi, thì ở thành Sê-sa-rê đi lên thành Giê-ru-sa-lem.
Acts Kekchi 25:1  Oxib cutan chic roquic chokˈ acuabej laj Festo, nak qui-el Cesarea ut co̱ toj Jerusalén.
Acts Swe1917 25:1  Tre dagar efter det att Festus hade tillträtt hövdingdömet for han från Cesarea upp till Jerusalem.
Acts KhmerNT 25:1  ដូច្នេះ​ ពេល​លោក​ភេស្ទុស​មក​ដល់​ស្រុក​នោះ​បាន​បី​ថ្ងៃ​ គាត់​ក៏​ធ្វើ​ដំណើរ​ពី​ក្រុង​សេសារា​ទៅ​ក្រុង​យេរូសាឡិម​
Acts CroSaric 25:1  Fest dakle tri dana nakon dolaska u provinciju uziđe iz Cezareje u Jeruzalem.
Acts BasHauti 25:1  Festus bada prouincian sarthuric hirur egunen buruän ioan cedin Ierusalemera Cesarearic.
Acts WHNU 25:1  φηστος ουν επιβας τη επαρχεια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαριας καισαρειας
Acts VieLCCMN 25:1  Ba ngày sau khi nhậm chức, tổng trấn Phét-tô từ Xê-da-rê lên Giê-ru-sa-lem.
Acts FreBDM17 25:1  Festus donc étant arrivé dans la Province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.
Acts TR 25:1  φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας
Acts HebModer 25:1  ויבא פסטוס אל המדינה ויעל אחרי שלשת ימים מקסרין לירושלים׃
Acts PotLykin 25:1  Pic cI Pe'stus kapiat shi e'kiwuk; kansokwnuktInuk, kiwcI maci shi Sisine'uk e'kishiat Cinose'ne'muk.
Acts Kaz 25:1  Фест өзінің Яһудея аймағының әміршісі қызметіне кіріскеніне үш күн өткенде, Кесариядан Иерусалимге өрлеп барды.
Acts UkrKulis 25:1  Прибувши ж Фест у ту країну, по трох днях пійшов у Єрусалим з Кесариї.
Acts FreJND 25:1  Festus donc, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.
Acts TurHADI 25:1  Festus, Yahudiye bölgesine geldi ve üç gün sonra Sezariye şehrinden Kudüs’e gitti.
Acts GerGruen 25:1  Festus übernahm die Verwaltung der Provinz und begab sich drei Tage später von Cäsarea nach Jerusalem hinauf.
Acts SloKJV 25:1  Torej ko je Fest prišel v provinco, se je po treh dneh povzpel iz Cezareje v Jeruzalem.
Acts Haitian 25:1  Lè Festis rive nan pwovens lan, sou twa jou li kite Sezare, li ale lavil Jerizalèm.
Acts FinBibli 25:1  Kuin siis Festus oli tullut maakuntaan, meni hän Kesareasta kolmannen päivän perästä ylös Jerusalemiin.
Acts SpaRV 25:1  FESTO pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea á Jerusalem.
Acts HebDelit 25:1  וַיָּבֹא פֶסְטוֹס אֶל־הַמְּדִינָה וַיַּעַל אַחֲרֵי שְׁלשֶׁת יָמִים מִקִּסְרִין לִירוּשָׁלָיִם׃
Acts WelBeibl 25:1  Dridiau ar ôl iddo gyrraedd y dalaith, aeth Ffestus i Jerwsalem.
Acts GerMenge 25:1  Als Festus nun die Statthalterschaft in der Provinz angetreten hatte, begab er sich drei Tage später von Cäsarea nach Jerusalem hinauf.
Acts GreVamva 25:1  Ο Φήστος λοιπόν, αφού ήλθεν εις την επαρχίαν, μετά τρεις ημέρας ανέβη εις Ιεροσόλυμα από της Καισαρείας.
Acts Tisch 25:1  Φῆστος οὖν ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχείῳ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπὸ Καισαρίας,
Acts UkrOgien 25:1  А коли прибув Фест до свого намісництва, то він по трьох днях відійшов із Кесарі́ї до Єрусалиму.
Acts MonKJV 25:1  Эдүгээ Фийстос уг мужид ирээд, гурван өдрийн дараа Кайсаареиагаас Иерусалим руу өгсчээ.
Acts FreCramp 25:1  Festus, étant donc arrivé dans sa province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.
Acts SrKDEkav 25:1  А Фист онда примивши власт после три дана изиђе из Ћесарије у Јерусалим.
Acts SpaTDP 25:1  Entonces Festo, habiendo ido a la provincia, después de tres días subió a Jerusalén desde Cesarea.
Acts PolUGdan 25:1  Kiedy Festus przybył do prowincji, po trzech dniach udał się z Cezarei do Jerozolimy.
Acts FreGenev 25:1  Feftus donc eftant entré en la Province, monta trois jours apres de Cefarée à Jerufalem.
Acts FreSegon 25:1  Festus, étant arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.
Acts Swahili 25:1  Siku tatu baada ya kufika mkoani, Festo alitoka Kaisarea, akaenda Yerusalemu.
Acts SpaRV190 25:1  FESTO pues, entrado en la provincia, tres días después subió de Cesarea á Jerusalem.
Acts HunRUF 25:1  Amint Fesztusz megérkezett a tartományba, három nap múlva felment Cézáreából Jeruzsálembe.
Acts FreSynod 25:1  Trois jours après son arrivée dans sa province, Festus monta de Césarée à Jérusalem.
Acts DaOT1931 25:1  Da Festus nu havde tiltraadt sit Landshøvdingembede, drog han efter tre Dages Forløb fra Kæsarea op til Jerusalem.
Acts FarHezar 25:1  فِستوس سه روز پس از ورود به ولایت خود، از قیصریه به اورشلیم رفت.
Acts TpiKJPB 25:1  ¶ Nau taim Festas i kam insait long provins, bihain long tripela de em i lusim Sisaria i go antap long Jerusalem.
Acts ArmWeste 25:1  Երբ Փեստոս հասաւ իր իշխանութեան գաւառը, երեք օր ետք բարձրացաւ Կեսարիայէն Երուսաղէմ:
Acts DaOT1871 25:1  Da Festus nu havde tiltraadt sit Landshøvdingembede, drog han efter tre Dages Forløb fra Kæsarea op til Jerusalem.
Acts JapRague 25:1  フェスト赴任して三日の後、カイザリアよりエルザレムに上りければ、
Acts Peshitta 25:1  ܘܟܕ ܐܬܐ ܦܗܤܛܘܤ ܠܩܤܪܝܐ ܒܬܪ ܬܠܬܐ ܝܘܡܝܢ ܤܠܩ ܠܐܘܪܫܠܡ ܀
Acts FreVulgG 25:1  Festus, étant donc arrivé dans la province, monta trois jours après de Césarée à Jérusalem.
Acts PolGdans 25:1  Tedy Festus wjechawszy na państwo, po trzech dniach przyjechał do Jeruzalemu z Cezaryi.
Acts JapBungo 25:1  フェスト任國にいたりて三日の後、カイザリヤよりエルサレムに上りたれば、
Acts Elzevir 25:1  φηστος ουν επιβας τη επαρχια μετα τρεις ημερας ανεβη εις ιεροσολυμα απο καισαρειας
Acts GerElb18 25:1  Als nun Festus in die Provinz gekommen war, ging er nach drei Tagen von Cäsaräa hinauf nach Jerusalem.