Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 2:3  And I will cut off the judge from the midst of it and will slay all its princes with him, saith the LORD.
Amos NHEBJE 2:3  and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says Jehovah.
Amos ABP 2:3  And I will utterly destroy the judge from out of her; and all her rulers I will kill with him, says the lord.
Amos NHEBME 2:3  and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says the Lord.
Amos Rotherha 2:3  And I will cut off the judge out of her midst, and, all her rulers, will I slay with him, saith Yahweh.
Amos LEB 2:3  And I will cut off the ruler from its midst and I will kill all of its officials with him,” says Yahweh.
Amos RNKJV 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith יהוה.
Amos Jubilee2 2:3  and I will cut off the judge from the midst thereof and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.
Amos Webster 2:3  And I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, saith the LORD.
Amos Darby 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
Amos ASV 2:3  and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.
Amos LITV 2:3  And I will cut off the judge in its midst, and I will kill all his rulers with him, says Jehovah.
Amos Geneva15 2:3  And I will cut off the iudge out of the mids thereof, and will slay all the princes thereof with him, sayth the Lord.
Amos CPDV 2:3  And I will destroy the judge in their midst, and I will execute all his leaders with him, says the Lord.
Amos BBE 2:3  And I will have the judge cut off from among them, and all their captains I will put to death with him, says the Lord.
Amos DRC 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all his princes with him, saith the Lord.
Amos GodsWord 2:3  I will take their judges away from them. I will kill all their officials at the same time. The LORD has said this.
Amos JPS 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith HaShem.
Amos KJVPCE 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the Lord.
Amos NETfree 2:3  I will remove Moab's leader; I will kill all Moab's officials with him." The LORD has spoken!
Amos AB 2:3  And I will destroy the judge out of her, and slay all her princes with him, says the Lord.
Amos AFV2020 2:3  And I will cut off the judge from its midst, and will slay all its princes with him," says the LORD.
Amos NHEB 2:3  and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says the Lord.
Amos NETtext 2:3  I will remove Moab's leader; I will kill all Moab's officials with him." The LORD has spoken!
Amos UKJV 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, says the LORD.
Amos Noyes 2:3  I will destroy the judge from the midst of him, And slay all the princes with him, saith Jehovah.
Amos KJV 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the Lord.
Amos KJVA 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the Lord.
Amos AKJV 2:3  And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.
Amos RLT 2:3  And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Yhwh.
Amos MKJV 2:3  And I will cut off the judge from its midst, and will kill all its rulers with him, says the LORD.
Amos YLT 2:3  And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.
Amos ACV 2:3  And I will cut off the judge from the midst of it, and will kill all the rulers of it with him, says Jehovah.
Amos VulgSist 2:3  et disperdam iudicem de medio eius, et omnes principes eius interficiam cum eo, dicit Dominus.
Amos VulgCont 2:3  et disperdam iudicem de medio eius, et omnes principes eius interficiam cum eo, dicit Dominus.
Amos Vulgate 2:3  et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus
Amos VulgHetz 2:3  et disperdam iudicem de medio eius, et omnes principes eius interficiam cum eo, dicit Dominus.
Amos VulgClem 2:3  Et disperdam judicem de medio ejus, et omnes principes ejus interficiam cum eo, dicit Dominus.
Amos CzeBKR 2:3  A vypléním soudce jeho, i všecka knížata jeho zmorduji s ním, praví Hospodin.
Amos CzeB21 2:3  Odstraním z jeho středu soudce, všechny jeho velmože pobiji spolu s ním, praví Hospodin.
Amos CzeCEP 2:3  Vyplením soudce z jeho středu, všechny jeho velmože pobiji s ním, praví Hospodin.
Amos CzeCSP 2:3  Vyhladím soudce z jeho středu a s ním zabiju všechna jeho knížata, praví Hospodin.
Amos PorBLivr 2:3  E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei a todos seus príncipes com ele,diz o SENHOR.
Amos Mg1865 2:3  Ary hofoanako tsy hisy mpitsara ao aminy, ary hiaraka hovonoiko izy sy ireo mpanapaka rehetra ao aminy, hoy Jehovah.
Amos FinPR 2:3  Ja minä hävitän tuomarin sen keskeltä, ja kaikki sen päämiehet minä tapan yhdessä sen kanssa, sanoo Herra.
Amos FinRK 2:3  Minä hävitän sen keskeltä tuomarin, ja kaikki sen päämiehet minä tapan samalla kertaa, sanoo Herra.
Amos ChiSB 2:3  我必由其中消滅民長,將她的一切長官同她一起殺死」──上主說。
Amos ChiUns 2:3  我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领和他一同杀戮。这是耶和华说的。
Amos BulVeren 2:3  И ще отсека съдията отсред него и с него ще убия всичките му първенци, казва ГОСПОД.
Amos AraSVD 2:3  وَأَقْطَعُ ٱلْقَاضِيَ مِنْ وَسَطِهَا، وَأَقْتُلُ جَمِيعَ رُؤَسَائِهَا مَعَهُ، قَالَ ٱلرَّبُّ».
Amos Esperant 2:3  Mi ekstermos juĝiston el meze de li, kaj ĉiujn liajn eminentulojn Mi mortigos kune kun li, diras la Eternulo.
Amos ThaiKJV 2:3  เราจะตัดผู้วินิจฉัยออกเสียจากท่ามกลางเมืองนั้น และจะประหารเจ้านายทั้งหลายของเมืองนั้นเสียพร้อมกับผู้วินิจฉัย” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Amos OSHB 2:3  וְהִכְרַתִּ֥י שׁוֹפֵ֖ט מִקִּרְבָּ֑הּ וְכָל־שָׂרֶ֛יהָ אֶהֱר֥וֹג עִמּ֖וֹ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ
Amos BurJudso 2:3  မောဘပြည်အလယ်၌ တရားသူကြီးကို ငါပယ်ဖြတ်၍၊ သူနှင့်တကွ မှူးမတ်အပေါင်းတို့ကို ကွပ်မျက် မည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Amos FarTPV 2:3  پادشاه ایشان و رهبرانشان را همگی هلاک خواهم ساخت.»
Amos UrduGeoR 2:3  Maiṅ us ke hukmrān ko us ke tamām afsaroṅ samet halāk kar dūṅgā.” Yih Rab kā farmān hai.
Amos SweFolk 2:3  Jag ska utrota domaren ur landet och döda alla dess furstar tillsammans med honom, säger Herren.
Amos GerSch 2:3  und ich will den Richter aus seiner Mitte vertilgen und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht der HERR.
Amos TagAngBi 2:3  At aking ihihiwalay ang hukom sa gitna niyaon, at papatayin ko ang lahat na prinsipe niyaon na kasama niya, sabi ng Panginoon.
Amos FinSTLK2 2:3  Hävitän tuomarin sen keskeltä, ja kaikki sen päämiehet tapan yhdessä sen kanssa, sanoo Herra.
Amos Dari 2:3  پادشاه آن را با مأمورینش یکجا هلاک می سازم.»
Amos SomKQA 2:3  Oo Rabbigu wuxuu leeyahay, Anigu xaakinka waan ka baabbi'in doonaa dalka Moo'aab dhexdiisa, oo amiirradiisa oo dhanna waan la layn doonaa.
Amos NorSMB 2:3  Domaren deira eg tynar, alle hovdingarn’ likeins eg drep, segjer Herren.
Amos Alb 2:3  Do të shfaros nga mesi i tij gjykatësin dhe do të vras tërë krerët e tij bashkë me të", thotë Zoti.
Amos KorHKJV 2:3  내가 그것의 한가운데서 재판관을 끊으며 그것의 모든 통치자를 그와 함께 죽이리라. 주가 말하노라.
Amos SrKDIjek 2:3  И истријебићу судију из њега и све кнезове његове побићу с њим, вели Господ.
Amos Wycliffe 2:3  And Y schal leese a iuge of the myddis therof, and Y schal sle with it alle the princes therof, seith the Lord.
Amos Mal1910 2:3  ഞാൻ ന്യായാധിപതിയെ അതിന്റെ നടുവിൽനിന്നു ഛേദിച്ചു, അതിന്റെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരെയും അവനോടുകൂടെ കൊല്ലും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
Amos KorRV 2:3  내가 그 중에서 재판장을 멸하며 방백들을 저와 함께 죽이리라 이는 여호와의 말씀이니라
Amos Azeri 2:3  اونلارين آراسيندان داورلري کَسئب آتاجاغام، بوتون باشچيلاريني دا اؤلدوره‌جيم.» رب بله ديئر.
Amos KLV 2:3  je jIH DichDaq pe' litHa' the noH vo' chaj midst, je DichDaq HoH Hoch its joHHom tlhej ghaH,” jatlhtaH joH'a'.
Amos ItaDio 2:3  Ed io sterminerò del mezzo di quella il rettore, ed ucciderò con lui i principi di essa, ha detto il Signore.
Amos RusSynod 2:3  Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним, говорит Господь.
Amos CSlEliza 2:3  и потреблю судию из него и вся князи его избию с ним, глаголет Господь.
Amos ABPGRK 2:3  και εξολοθρεύσω κριτήν εξ αυτής και πάντας τους άρχοντας αυτής αποκτενώ μετ΄ αυτού λέγει κύριος
Amos FreBBB 2:3  et j'exterminerai de son sein le juge, et j'égorgerai tous les princes de Moab avec lui, a dit l'Eternel.
Amos LinVB 2:3  Nakolongola mokonzi o ntei ya bato ba ye, nakoboma bankumu banso elo­ngo na ye. Maloba ma Yawe.
Amos HunIMIT 2:3  És kiírtok bírót körepéből, és mind a nagyjait megölöm vele együtt, mondja az Örökkévaló.
Amos ChiUnL 2:3  我必翦滅其士師、殺戮其牧伯、耶和華言之矣、○
Amos VietNVB 2:3  Ta sẽ diệt trừ vua khỏi vòng chúng nó,Ta sẽ giết luôn hết thảy các quan chúng nó,CHÚA phán vậy.
Amos LXX 2:3  καὶ ἐξολεθρεύσω κριτὴν ἐξ αὐτῆς καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας αὐτῆς ἀποκτενῶ μετ’ αὐτοῦ λέγει κύριος
Amos CebPinad 2:3  Ug pagaputlon ko ang maghuhukom gikan sa kinataliwad-an niana, ug pagapatyon ko ang tanang mga principe niana uban kaniya, nagaingon si Jehova.
Amos RomCor 2:3  Voi nimici cu desăvârşire pe judecător din mijlocul lui şi voi ucide pe toate căpeteniile lui împreună cu el’, zice Domnul.
Amos Pohnpeia 2:3  I pahn kemehla kaunen Mohap oh soumas koaros en wehio.”
Amos HunUj 2:3  Kiirtom belőle a bírót, és vele együtt minden vezérét megölöm - mondja az Úr.
Amos GerZurch 2:3  Und ich vertilge den Herrscher aus seiner Mitte, und mit ihm töte ich all seine Fürsten, spricht der Herr.
Amos GerTafel 2:3  Und Ich rotte aus den Richter aus seiner Mitte, und erwürge mit ihm alle seine Obersten, spricht Jehovah.
Amos PorAR 2:3  E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.
Amos DutSVVA 2:3  En Ik zal den rechter uit het midden van haar uitroeien; en al haar vorsten zal Ik met hem doden, zegt de Heere.
Amos FarOPV 2:3  و خداوندمی گوید که داور را از میانش منقطع خواهم ساخت و همه سرورانش را با وی خواهم کشت.
Amos Ndebele 2:3  Ngiqume umahluleli asuke phakathi kwakhe, ngibulale zonke iziphathamandla zakhe kanye laye, itsho iNkosi.
Amos PorBLivr 2:3  E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei a todos seus príncipes com ele,diz o SENHOR.
Amos Norsk 2:3  og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier Herren.
Amos SloChras 2:3  in iztrebim sodnika izmed njega in vse poglavarje njegove umorim ž njim vred, pravi Gospod.
Amos Northern 2:3  Onların arasından hakimləri kəsib-atacağam, Bütün başçılarını da öldürəcəyəm” Rəbb belə deyir.
Amos GerElb19 2:3  und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht Jehova.
Amos LvGluck8 2:3  Un Es izdeldēšu soģi no viņa vidus un nokaušu visus viņa lielkungus līdz ar viņu, saka Tas Kungs.
Amos PorAlmei 2:3  E exterminarei o juiz do meio d'elle, e a todos os seus principes com elle matarei, diz o Senhor.
Amos ChiUn 2:3  我必剪除摩押中的審判者,將其中的一切首領和他一同殺戮。這是耶和華說的。
Amos SweKarlX 2:3  Och jag skall borttaga domaren ifrå honom, och dräpa alla hans Förstar med honom, säger Herren.
Amos FreKhan 2:3  J’Exterminerai les juges de son sein, et je frapperai à mort tous ses chefs, dit l’Eternel."
Amos FrePGR 2:3  et j'exterminerai le juge de son sein, et ferai mourir tous ses princes avec lui, dit l'Éternel.
Amos PorCap 2:3  Exterminarei o chefe do meio dela e farei morrer com ele todos os príncipes» – diz o Senhor.
Amos JapKougo 2:3  わたしはそのうちから、支配者を断ち、そのすべてのつかさを彼と共に殺す」と主は言われる。
Amos GerTextb 2:3  ich will den Regenten aus ihrer Mitte hinwegtilgen und alle ihre Oberen mit ihm töten, spricht Jahwe.
Amos SpaPlate 2:3  Exterminaré a su juez de en medio de él, y junto con él mataré a todos sus príncipes”, dice Yahvé.
Amos Kapingam 2:3  Au ga-daaligi di tagi o Moab mo nia gau aamua o tenua deelaa.”
Amos GerOffBi 2:3  Und ich werde die Richter aus ihrer Mitte vernichten und alle ihre Obersten mit ihm töten, spricht JHWH.
Amos WLC 2:3  וְהִכְרַתִּ֥י שׁוֹפֵ֖ט מִקִּרְבָּ֑הּ וְכָל־שָׂרֶ֛יהָ אֶהֱר֥וֹג עִמּ֖וֹ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
Amos LtKBB 2:3  Aš sunaikinsiu jo teisėją ir nužudysiu visus jo kunigaikščius“.
Amos Bela 2:3  Зьнішчу судзьдзю з асяродзьдзя яго і ўсьмерчу ўсіх князёў яго разам зь ім, кажа Гасподзь.
Amos GerBoLut 2:3  Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fursten samt ihm erwurgen, spricht der HERR.
Amos FinPR92 2:3  Minä tuhoan siltä kuninkaan ja lyön hengiltä sen hallitusmiehet, sanoo Herra.
Amos SpaRV186 2:3  Y quitaré el juez de en medio de él, y a todos sus príncipes mataré con él, dijo Jehová.
Amos NlCanisi 2:3  Ik zal zijn heerser uit zijn midden verdelgen, Tegelijk met hem al zijn vorsten vermoorden: Spreekt Jahweh!
Amos GerNeUe 2:3  Ich vernichte seinen Herrscher / und alle seine Oberen mit ihm, sagt Jahwe.
Amos UrduGeo 2:3  مَیں اُس کے حکمران کو اُس کے تمام افسروں سمیت ہلاک کر دوں گا۔“ یہ رب کا فرمان ہے۔
Amos AraNAV 2:3  وَأَسْتَأْصِلُ الْحَاكِمَ مِنْ بَيْنِ الْمُوآبِيِّينَ، وَأَقْضِي عَلَى كُلِّ رُؤَسَائِهِمْ، يَقُولُ الرَّبُّ.
Amos ChiNCVs 2:3  我必剪除他的掌权者,也把他所有的领袖一同杀死。’这是耶和华说的。
Amos ItaRive 2:3  e sterminerò di mezzo ad esso il giudice, e ucciderò tutti i suoi capi con lui, dice l’Eterno.
Amos Afr1953 2:3  En Ek sal die regeerder onder hulle uitroei en al hulle vorste saam met hom doodmaak, sê die HERE.
Amos RusSynod 2:3  Истреблю судью из среды его и умерщвлю всех князей его вместе с ним», – говорит Господь.
Amos UrduGeoD 2:3  मैं उसके हुक्मरान को उसके तमाम अफ़सरों समेत हलाक कर दूँगा।” यह रब का फ़रमान है।
Amos TurNTB 2:3  Söküp atacağım içinden yöneticisini, Öldüreceğim onunla bütün görevlilerini.” RAB böyle diyor.
Amos DutSVV 2:3  En Ik zal den rechter uit het midden van haar uitroeien; en al haar vorsten zal Ik met hem doden, zegt de HEERE.
Amos HunKNB 2:3  És elpusztítom közepéből a bírót, és vele együtt minden fejedelmét megölöm« – mondja az Úr.
Amos Maori 2:3  A ka hatepea atu e ahau te kaiwhakawa i roto i a ia, ka patua ratou tahi ko nga rangatira katoa o reira, e ai ta Ihowa.
Amos HunKar 2:3  Kivágom a birót közüle, és minden fejedelmit megölöm vele egyetemben, ezt mondja az Úr.
Amos Viet 2:3  Ta sẽ dứt quan xét khỏi giữa nó, và giết hết thảy các quan trưởng nó với nó, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
Amos Kekchi 2:3  Tincuisi chiruheb li tenamit lix reyeb ut tincamsi rochbeneb li nequeˈcˈanjelac chiru, chan li Ka̱cuaˈ.
Amos Swe1917 2:3  Och jag skall utrota ur landet den som är domare där, och alla dess furstar skall jag dräpa jämte honom säger HERREN.
Amos CroSaric 2:3  oborit ću suca u njemu i poklati sve knezove s njime," veli Jahve Gospod.
Amos VieLCCMN 2:3  Ta sẽ bứng vị thẩm phán đi khỏi nó và Ta sẽ giết sạch các quan cùng với vị này – ĐỨC CHÚA phán như vậy.
Amos FreBDM17 2:3  Et j’exterminerai les Gouverneurs du milieu de son pays ; et je tuerai ensemble avec lui tous les principaux du pays, a dit l’Eternel.
Amos FreLXX 2:3  Et Je détruira son juge, et J'exterminerai ses princes avec lui, dit le Seigneur.
Amos Aleppo 2:3  והכרתי שופט מקרבה וכל שריה אהרוג עמו אמר יהוה  {פ}
Amos MapM 2:3  וְהִכְרַתִּ֥י שׁוֹפֵ֖ט מִקִּרְבָּ֑הּ וְכׇל־שָׂרֶ֛יהָ אֶהֱר֥וֹג עִמּ֖וֹ אָמַ֥ר יְהֹוָֽה׃
Amos HebModer 2:3  והכרתי שופט מקרבה וכל שריה אהרוג עמו אמר יהוה׃
Amos Kaz 2:3  Мен Моабты басқарып жүрген биді елден аластатып, онымен бірге барлық әміршілерін де өлтіремін», — деп ескертеді Жаратқан Ие.
Amos FreJND 2:3  et je retrancherai le juge du milieu de lui, et je tuerai tous ses princes avec lui, dit l’Éternel.
Amos GerGruen 2:3  Ich tilge ihm den Herrscher aus der Mitte und würge mit ihm alle seine Fürsten." So spricht der Herr. -
Amos SloKJV 2:3  Iztrebil bom sodnika iz njegove srede in z njim bom ubil vse njegove prince,“ govori Gospod.
Amos Haitian 2:3  M'ap touye chèf k'ap gouvènen nan mitan yo ansanm ak tout lòt chèf ki nan peyi a. Se Seyè a menm ki di sa.
Amos FinBibli 2:3  Ja minä tahdon tuomarin temmata pois häneltä, ja tappaa kaikki hänen päämiehensä ynnä hänen kanssansa, sanoo Herra.
Amos SpaRV 2:3  Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová.
Amos WelBeibl 2:3  Bydda i'n cael gwared â'i brenin hi ac yn lladd ei holl swyddogion gydag e.” —yr ARGLWYDD sy'n dweud hyn.
Amos GerMenge 2:3  und ich will den Richter aus ihrer Mitte ausrotten und alle ihre Fürsten zugleich mit ihm umbringen« – der HERR hat es ausgesprochen.
Amos GreVamva 2:3  Και θέλω εξολοθρεύσει τον κριτήν εκ μέσου αυτού, και θέλω αποκτείνει πάντας τους άρχοντας αυτού μετ' αυτού, λέγει Κύριος.
Amos UkrOgien 2:3  І витну суддю́ з-серед нього, а з ним позабиваю князі́в його всіх, говорить Госпо́дь.
Amos SrKDEkav 2:3  И истребићу судију из њега и све кнезове његове побићу с њим, вели Господ.
Amos FreCramp 2:3  J'exterminerai de son sein le Juge, et j'égorgerai avec lui tous ses princes, dit Yahweh.
Amos PolUGdan 2:3  I wytracę sędziów spośród niego, i zabiję wraz z nim wszystkich jego książąt, mówi Pan.
Amos FreSegon 2:3  J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel.
Amos SpaRV190 2:3  Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová.
Amos HunRUF 2:3  Kiirtom belőle a bírót, és vele együtt minden vezérét megölöm – mondja az Úr.
Amos DaOT1931 2:3  Af hans Midte udrydder jeg Hersker og dræber alle hans Fyrster, siger HERREN.
Amos TpiKJPB 2:3  Na Mi bai rausim jas long namel bilong en, na Mi bai kilim olgeta hetman bilong en wantaim em, BIKPELA i tok.
Amos DaOT1871 2:3  Og jeg vil udrydde Dommeren af hans Midte og ihjelslaa alle hans Fyrster med ham, siger Herren.
Amos FreVulgG 2:3  J’exterminerai le juge au milieu de lui, et je ferai mourir avec lui tous ses princes, dit le Seigneur.
Amos PolGdans 2:3  I wygładzę sędziów z pośrodku jego, i wszystkich książąt jego pobiję z nim, mówi Pan.
Amos JapBungo 2:3  我その中より審判長を絶除きその諸の牧伯を之とともに殺さん ヱホバはこれを言ふ
Amos GerElb18 2:3  und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht Jehova.