Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 6:5  That chant to the sound of the harp, and invent to themselves instruments of music, like David;
Amos NHEBJE 6:5  who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;
Amos ABP 6:5  the ones clapping along with the sound of instruments; (as being established they considered them, and not as fleeting;)
Amos NHEBME 6:5  who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;
Amos Rotherha 6:5  Who are bawling at the bidding of the harp,—like David, have they invented for themselves instruments of song:
Amos LEB 6:5  Alas for those who sing to the tune of the harp; like David they improvise on instruments of music.
Amos RNKJV 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
Amos Jubilee2 6:5  that chant to the sound of the flute [and] invent to themselves instruments of music, like David;
Amos Webster 6:5  That chant to the sound of the viol, [and] invent to themselves instruments of music, like David;
Amos Darby 6:5  that chant to the sound of the lute, [and] invent them instruments of music, like David;
Amos ASV 6:5  that sing idle songs to the sound of the viol; that invent for themselves instruments of music, like David;
Amos LITV 6:5  those chanting with the mouth of the harp; they invent instruments of song for themselves like David;
Amos Geneva15 6:5  They sing to the sounde of the viole: they inuent to themselues instruments of musike like Dauid.
Amos CPDV 6:5  You sing to the sound of stringed instruments; they consider themselves to have the musical abilities of David.
Amos BBE 6:5  Making foolish songs to the sound of corded instruments, and designing for themselves instruments of music, like David;
Amos DRC 6:5  You that sing to the sound of the psaltery: they have thought themselves to have instruments of music like David;
Amos GodsWord 6:5  How horrible it will be for those who make up songs as they strum a harp. Like David, they write all kinds of songs for themselves.
Amos JPS 6:5  That thrum on the psaltery, that devise for themselves instruments of music, like David;
Amos KJVPCE 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
Amos NETfree 6:5  They sing to the tune of stringed instruments; like David they invent musical instruments.
Amos AB 6:5  who excel in the sound of musical instruments; they have regarded them as abiding, not as fleeting pleasures;
Amos AFV2020 6:5  Who sing idle songs to the sound of the harp; and invent instruments of music for themselves, like David;
Amos NHEB 6:5  who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;
Amos NETtext 6:5  They sing to the tune of stringed instruments; like David they invent musical instruments.
Amos UKJV 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;
Amos Noyes 6:5  That chant to the sound of the harp, And invent for themselves instruments of music, like David;
Amos KJV 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
Amos KJVA 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
Amos AKJV 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of music, like David;
Amos RLT 6:5  That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
Amos MKJV 6:5  who chant with the mouth of the harp; they invent instruments of music for themselves, like David;
Amos YLT 6:5  Who are taking part according to the psaltery, Like David they invented for themselves instruments of music;
Amos ACV 6:5  who sing idle songs to the sound of the viol, who invent for themselves instruments of music, like David,
Amos VulgSist 6:5  Qui canitis ad vocem psalterii: sicut David putaverunt se habere vasa cantici.
Amos VulgCont 6:5  Qui canitis ad vocem psalterii: sicut David putaverunt se habere vasa cantici.
Amos Vulgate 6:5  qui canitis ad vocem psalterii sicut David putaverunt se habere vasa cantici
Amos VulgHetz 6:5  Qui canitis ad vocem psalterii: sicut David putaverunt se habere vasa cantici.
Amos VulgClem 6:5  qui canitis ad vocem psalterii, sicut David putaverunt se habere vasa cantici,
Amos CzeBKR 6:5  Přizpěvujíce k loutně jako David, vymýšlejíce sobě nástroje muzické.
Amos CzeB21 6:5  Vyjete u loutny, jako byste byli David, loudíte tóny na hudebních nástrojích.
Amos CzeCEP 6:5  blábolí za zvuku harfy, vymýšlejí si hudební nástroje jako David,
Amos CzeCSP 6:5  Improvizují na harfu, jako David si vymýšlejí na hudební nástroje.
Amos PorBLivr 6:5  Cantam ao som da harpa, e inventam para si instrumentos musicais, como Davi;
Amos Mg1865 6:5  Dia ireo izay mivovo foana manaraka ny feon-dokanga ary mamorona zava-maneno toy ny nataon’ i Davida,
Amos FinPR 6:5  jotka sepustatte lauluja harpulla säestäen ja sommittelette soittimia kuin mikäkin Daavid;
Amos FinRK 6:5  Te näppäilette harpun kieliä ja sommittelette soittimia kuin mikäkin Daavid.
Amos ChiSB 6:5  伴著琴聲吟詠,自比達味,發明樂器,
Amos ChiUns 6:5  弹琴鼓瑟,唱消闲的歌曲,为自己制造乐器,如同大卫所造的;
Amos BulVeren 6:5  които фантазирате под звука на арфата и като Давид си измисляте музикални инструменти,
Amos AraSVD 6:5  ٱلْهَاذِرُونَ مَعَ صَوْتِ ٱلرَّبَابِ، ٱلْمُخْتَرِعُونَ لِأَنْفُسِهِمْ آلَاتِ ٱلْغِنَاءِ كَدَاوُدَ،
Amos Esperant 6:5  kiuj tintas sur psalteroj, pensante, ke ili estas muzikistoj egalaj al David;
Amos ThaiKJV 6:5  และร้องเพลงไร้สาระประสานเสียงพิณใหญ่ กระทำอย่างดาวิดในการประดิษฐ์เครื่องดนตรีขึ้นใหม่
Amos OSHB 6:5  הַפֹּרְטִ֖ים עַל־פִּ֣י הַנָּ֑בֶל כְּדָוִ֕יד חָשְׁב֥וּ לָהֶ֖ם כְּלֵי־שִֽׁיר׃
Amos BurJudso 6:5  တယောထိုးသံနှင့်ပြိုင်လျက် သီချင်းဆိုခြင်း၊ တီးမှုတ်ရာတုရိယာမျိုးအသစ်ကို ဒါဝိဒ်မင်းရှာ၍ လုပ်သကဲ့သို့ လုပ်ခြင်း၊
Amos FarTPV 6:5  شما دوست دارید با نواختن چنگ همچون داوود سرود بسرایید.
Amos UrduGeoR 6:5  Tum apne sitāroṅ ko bajā bajā kar Dāūd kī tarah muḳhtalif qism ke gīt taiyār karte ho.
Amos SweFolk 6:5  Ni skrålar till harpans ljud och tänker ut nya musikinstrument som David.
Amos GerSch 6:5  Sie phantasieren auf der Harfe und dichten sich selbst Lieder wie David!
Amos TagAngBi 6:5  Na nagsisiawit ng mga pagayongayong awit sa tinig ng biola; na nagsisikatha sa ganang kanilang sarili ng mga panugtog ng tugtugin, na gaya ni David;
Amos FinSTLK2 6:5  Sävellätte harpulle ja keksitte soittimia kuin Daavid.
Amos Dari 6:5  با نوای چنگ آواز می خوانید و مانند داود آلات موسیقی را برای خود اختراع می کنید.
Amos SomKQA 6:5  oo u heesa dhawaaqa shareeradda, oo isu hindisa alaab muusiko sidii kuwii Daa'uud,
Amos NorSMB 6:5  Dei sullar til harpe-slått liksom David dei lagar seg spel.
Amos Alb 6:5  Këndojnë me tingullin e harpës dhe ashtu si Davidi shpikin për vete vegla muzikore;
Amos KorHKJV 6:5  현악기 소리에 맞추어 노래를 부르며 다윗같이 자기를 위하여 악기를 창안하고
Amos SrKDIjek 6:5  Који пјевате уза псалтире, и измишљате справе музичке као Давид;
Amos Wycliffe 6:5  and ye syngen at vois of sautree. As Dauid thei gessiden hem for to haue instrumentis of song, and drynken wyn in viols;
Amos Mal1910 6:5  നിങ്ങൾ വീണാനാദത്തോടെ വ്യൎത്ഥസംഗീതം ചെയ്തു ദാവീദ് എന്നപോലെ വാദിത്രങ്ങളെ ഉണ്ടാക്കുന്നു.
Amos KorRV 6:5  비파에 맞추어 헛된 노래를 지절거리며 다윗처럼 자기를 위하여 악기를 제조하며
Amos Azeri 6:5  چنگ چاليب بَداهَتدن اوخويانلار، گويا داوود کئمي موسئقي آلَتلري ائله اؤزلري اوچون نغمه دئيَنلر،
Amos KLV 6:5  'Iv strum Daq the strings vo' a harp; 'Iv invent vaD themselves instruments vo' music, rur David;
Amos ItaDio 6:5  che fate concento al suon del salterio; che vi divisate degli strumenti musicali, come Davide;
Amos RusSynod 6:5  поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
Amos CSlEliza 6:5  плещущии ко гласу пищалей, аки стояща мнеша, а не яко бежаща:
Amos ABPGRK 6:5  οι επικροτούντες προς την φωνήν των οργάνων ως εστηκότα ελογίσαντο και ουχ ως φεύγοντα
Amos FreBBB 6:5  Ils folâtrent au son de la harpe ; comme David, ils ont inventés des instruments de musique.
Amos LinVB 6:5  Bakoyembaka nzembo ya bango moko na nzenze, bakobimisaka biyembeli bya sika bya miziki, lokola Davidi asalaki.
Amos HunIMIT 6:5  Akik danolnak hárfaszó mellett; mint Dávid, kigondoltak maguknak hangszereket.
Amos ChiUnL 6:5  和琴瑟之聲、歌無謂之曲、爲己而製樂器、同乎大衞、
Amos VietNVB 6:5  Các ngươi ngân nga theo tiếng đàn hạc,Tự chế cho mình nhạc khí như Đa-vít,
Amos LXX 6:5  οἱ ἐπικροτοῦντες πρὸς τὴν φωνὴν τῶν ὀργάνων ὡς ἑστῶτα ἐλογίσαντο καὶ οὐχ ὡς φεύγοντα
Amos CebPinad 6:5  Nga nagaawit sa mga alawiton nga walay hinungdan dinuyogan sa honi sa violin, ug nagamugna alang sa ilang kaugalingon mga tulonggon sa musica, sama ni David;
Amos RomCor 6:5  Aiurează în sunetul alăutei, se cred iscusiţi, ca David, în instrumentele de muzică.
Amos Pohnpeia 6:5  Kumwail kin men wiahda amwail koul kan, duwehte me Depit kin wia, oh pil kesengki noumwail keseng kan.
Amos HunUj 6:5  Hárfakísérettel danolásznak, és azt hiszik, hogy zenéjük olyan, mint Dávidé.
Amos GerZurch 6:5  die da leiern zum Klang der Harfe und sich Lieder ersinnen wie David; (a) Jes 5:12
Amos GerTafel 6:5  Die Lieder anstimmen, zu des Psalters Klang, und wie David sich Instrumente zum Dazusingen ausdenken.
Amos PorAR 6:5  que cantam ao som da lira, e inventam para si instrumentos musicais, assim como Davi;
Amos DutSVVA 6:5  Die op het geklank der luit kwinkeleren, en bedenken zichzelven instrumenten der muziek, gelijk David;
Amos FarOPV 6:5  که با نغمه بربط می‌سرایید و آلات موسیقی رامثل داود برای خود اختراع می‌کنید.
Amos Ndebele 6:5  abatshotsha ngokukhala kwechacho, beziqambela izinto zokukhaliswa, njengoDavida;
Amos PorBLivr 6:5  Cantam ao som da harpa, e inventam para si instrumentos musicais, como Davi;
Amos Norsk 6:5  som synger allslags tull til harpens toner og har uttenkt eder strengeinstrumenter, likesom David,
Amos SloChras 6:5  ki pojete bedaste pesmi z glasom brenkelj, si izmišljate godala kakor David,
Amos Northern 6:5  Çəng çalıb bədahətən oxuyanlar, Guya Davud kimi musiqi alətləri ilə nəğmə deyənlər,
Amos GerElb19 6:5  die da faseln zum Klange der Harfe, sich wie David Musikinstrumente ersinnen;
Amos LvGluck8 6:5  Kas pūšat somastabules un izdomājat mūzikas rīkus kā Dāvids,
Amos PorAlmei 6:5  Que cantam ao som do alaúde, e inventam para si instrumentos musicos, assim como David:
Amos ChiUn 6:5  彈琴鼓瑟,唱消閑的歌曲,為自己製造樂器,如同大衛所造的;
Amos SweKarlX 6:5  Och spelen på psaltare, och dikten eder visor, såsom David;
Amos FreKhan 6:5  fredonnant au son du luth, comme David inventant à leur usage des instruments de musique,
Amos FrePGR 6:5  ils poussent des éclats de voix au son du luth, et comme David composent des modulations ;
Amos PorCap 6:5  Folgam ao som da harpa, e, como David, inventam instrumentos de música.
Amos JapKougo 6:5  琴の音に合わせて歌い騒ぎ、ダビデのように楽器を造り出し、
Amos GerTextb 6:5  Sie girren zur Harfe, bilden sich ein, wie David zu spielen.
Amos Kapingam 6:5  Goodou e-hiihai e-huwa godou daahili, gadoo be-di hai o David dela nogo hai, mo-di daahili nia maa gi godou mee hai-daahili-‘harp’.
Amos SpaPlate 6:5  Cantan a gritos al son de la cítara, e inventan, como David, instrumentos músicos.
Amos WLC 6:5  הַפֹּרְטִ֖ים עַל־פִּ֣י הַנָּ֑בֶל כְּדָוִ֕יד חָשְׁב֥וּ לָהֶ֖ם כְּלֵי־שִֽׁיר׃
Amos LtKBB 6:5  Jūs dainuojate, pritariant arfoms, ir kuriate muzikos kūrinius, lygindamiesi su Dovydu.
Amos Bela 6:5  сьпяваеце пад гукі гусьляў, думаючы, што валодаеце зычным інструментам, як Давід.
Amos GerBoLut 6:5  und spielet auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder, wie David,
Amos FinPR92 6:5  Te näppäilette harpun kieliä ja sepitätte lauluja kuin paraskin Daavid!
Amos SpaRV186 6:5  Los que hacen de garganta al son de la flauta, e inventan instrumentos músicos, como David:
Amos NlCanisi 6:5  Ze zingen als David bij het ruisen der harp, En denken allerlei liederen uit!
Amos GerNeUe 6:5  Ihr grölt zum Harfengeklimper, / wollt Lieder erfinden wie David.
Amos UrduGeo 6:5  تم اپنے ستاروں کو بجا بجا کر داؤد کی طرح مختلف قسم کے گیت تیار کرتے ہو۔
Amos AraNAV 6:5  الْمُغَنِّينَ عَلَى صَوْتِ الرَّبَابِ، الْمُخْتَرِعِينَ لأَنْفُسِهِمْ آلاتِ غِنَاءٍ كَدَاوُدَ.
Amos ChiNCVs 6:5  你们闲逸地弹琴奏乐,又为自己制造乐器,像大卫一样。
Amos ItaRive 6:5  Vaneggiano al suon del saltèro, s’inventano strumenti musicali come Davide;
Amos Afr1953 6:5  Wat liedjies sing met begeleiding van die harp, wat net soos Dawid vir hulle musiekinstrumente uitdink!
Amos RusSynod 6:5  поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
Amos UrduGeoD 6:5  तुम अपने सितारों को बजा बजाकर दाऊद की तरह मुख़्तलिफ़ क़िस्म के गीत तैयार करते हो।
Amos TurNTB 6:5  Çenk eşliğinde türkü söyleyenler, Davut gibi beste yapanlar,
Amos DutSVV 6:5  Die op het geklank der luit kwinkeleren, en bedenken zichzelven instrumenten der muziek, gelijk David;
Amos HunKNB 6:5  Danolásznak hárfaszó mellett – azt hiszik, hogy olyan hangszereik vannak, mint Dávidnak –,
Amos Maori 6:5  E waiata na i nga waiata poauau ki te rangi hatere; e whakaaroa ana hoki e ratou nga mea whakatangi, e pera ana me Rawiri;
Amos HunKar 6:5  A kik hárfa mellett dalolgatnak, és azt hiszik, hogy hangszereik a Dávidéi;
Amos Viet 6:5  Thật, các ngươi hát bài bậy bạ họa theo đờn cầm, bày vẽ ra những đồ nhạc khí cho mình như vua Ða-vít.
Amos Kekchi 6:5  Nequexbichan nak nequerabi xya̱b li xo̱lb. Nequeyi̱b le̱ cuajb re te̱ya̱basi ut nequeba̱nu e̱rib joˈ li rey David.
Amos Swe1917 6:5  I som skrålen visor till harpans ljud och tänken ut åt eder musikinstrumenter såsom David;
Amos CroSaric 6:5  deru se uza zvuk harfe, izumljuju glazbala k'o David,
Amos VieLCCMN 6:5  Chúng đàn hát nghêu ngao ; như Đa-vít, chúng dùng nhạc cụ mà sáng tác.
Amos FreBDM17 6:5  Qui fredonnez au son de la musette ; qui inventez des instruments de musique, comme David ;
Amos FreLXX 6:5  vous qui battez des mains au son des instruments ! Ils ont cru que ces choses seraient durables, et non fugitives.
Amos Aleppo 6:5  הפרטים על פי הנבל כדויד חשבו להם כלי שיר
Amos MapM 6:5  הַפֹּרְטִ֖ים עַל־פִּ֣י הַנָּ֑בֶל כְּדָוִ֕יד חָשְׁב֥וּ לָהֶ֖ם כְּלֵי־שִֽׁיר׃
Amos HebModer 6:5  הפרטים על פי הנבל כדויד חשבו להם כלי שיר׃
Amos Kaz 6:5  Жетігеннің сүйемелдеуімен ән айтасыңдар, Дәуіт патшаға еліктеп, күй аспаптарыңда ойнауға әуен-күйлер ойлап табасыңдар.
Amos FreJND 6:5  qui chantez au son du luth, [et] inventez, comme David, à votre usage, des instruments pour le chant ;
Amos GerGruen 6:5  Sie gröhlen zu der Zither Klang und musizieren wie verrückt.
Amos SloKJV 6:5  ki monotono pojete na zvok lire in si izmišljate glasbene instrumente, podobno kakor David;
Amos Haitian 6:5  Y'ap plede ranse pandan gita ap jwe. Yo kwè yo jwe mizik tankou David.
Amos FinBibli 6:5  Ja soitatte psaltarilla, ja ajattelette teillenne lauluja niinkuin David,
Amos SpaRV 6:5  Gorjean al son de la flauta, é inventan instrumentos músicos, como David;
Amos WelBeibl 6:5  Yn mwmian canu i gyfeiliant y nabl – a meddwl eich bod chi'n gerddorion gwych fel y Brenin Dafydd!
Amos GerMenge 6:5  Die zum Klang der Harfe phantasieren und sich Musikinstrumente wie David erdenken!
Amos GreVamva 6:5  οίτινες ψάλλετε εν τη φωνή της λύρας, εφευρίσκετε εις εαυτούς όργανα μουσικής καθώς ο Δαβίδ,
Amos UkrOgien 6:5  Під гу́сла співаєте ви, мов Давид, ви музичні знаря́ддя собі видумля́єте.
Amos FreCramp 6:5  Ils folâtrent au son de la harpe ; comme David, ils ont inventé des instruments de musique.
Amos SrKDEkav 6:5  Који певате уза псалтире, и измишљате справе музичке као Давид;
Amos PolUGdan 6:5  Którzy śpiewacie przy lutni i wymyślacie sobie instrumenty muzyczne jak Dawid;
Amos FreSegon 6:5  Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.
Amos SpaRV190 6:5  Gorjean al son de la flauta, é inventan instrumentos músicos, como David;
Amos HunRUF 6:5  Hárfakísérettel dalolásznak, és azt hiszik, hogy zenéjük olyan, mint Dávidé.
Amos DaOT1931 6:5  de kvidrer til Harpeklang og opfinder Strengeleg som David;
Amos TpiKJPB 6:5  Husat i singsing nating long nois bilong ol vaiol, na kamapim bilong ol yet ol samting bilong wokim musik, olsem Devit,
Amos DaOT1871 6:5  som fremkunstle Toner efter Psalteren og, som David, optænke sig Strengeleg;
Amos FreVulgG 6:5  qui chantez au son de la harpe (du psaltérion) ; ils ont cru égaler David sur les instruments de musique (pour les cantiques) ;
Amos PolGdans 6:5  Którzy śpiewacie przy lutni, wymyślając sobie naczynia muzyczne, jako Dawid;
Amos JapBungo 6:5  琴の音にあはせて唄ひ噪ぎダビデのごとくに樂器を製り出し
Amos GerElb18 6:5  die da faseln zum Klange der Harfe, sich wie David Musikinstrumente ersinnen;