Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 4:3  Do not surrender your glory to another, nor your value to a foreign people.
Baru DRC 4:3  Give not thy honour to another, nor thy dignity to a strange nation.
Baru KJVA 4:3  Give not thine honour to another, nor the things that are profitable unto thee to a strange nation.
Baru VulgSist 4:3  Ne tradas alteri gloriam tuam, et dignitatem tuam genti alienae.
Baru VulgCont 4:3  Ne tradas alteri gloriam tuam, et dignitatem tuam genti alienæ.
Baru Vulgate 4:3  ne tradas altero gloriam tuam et dignitatem tuam genti alienae
Baru VulgHetz 4:3  Ne tradas alteri gloriam tuam, et dignitatem tuam genti alienæ.
Baru VulgClem 4:3  Ne tradas alteri gloriam tuam, et dignitatem tuam genti alienæ.
Baru CzeB21 4:3  Nedávej svou slávu jinému a svou výsadu cizímu národu.
Baru FinPR 4:3  Älä anna kunniaasi toiselle äläkä etuuksiasi vieraalle kansalle.
Baru ChiSB 4:3  你不該將你的光榮給與他人,不要將你的特權讓與異民。
Baru CopSahBi 4:3  ⲙⲡⲣϯⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲣⲛⲟϥⲣⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϣⲙⲙⲟ
Baru RusSynod 4:3  Не отдавай другому славы твоей, и полезного для тебя - чужому народу.
Baru CSlEliza 4:3  Не даждь иному славы твоея, и полезных тебе языку чуждему.
Baru LinVB 4:3  Botikela bato basusu lokumu la bino te, bolekisa makabo ma bino na ekolo esusu te.
Baru LXX 4:3  μὴ δῷς ἑτέρῳ τὴν δόξαν σου καὶ τὰ συμφέροντά σοι ἔθνει ἀλλοτρίῳ
Baru DutSVVA 4:3  Geef aan een ander uw heerlijkheid niet, noch hetgeen u nuttig is, aan een vreemd volk.
Baru PorCap 4:3  Não entregues a outros a tua glória, nem a tua dignidade a um povo estranho.
Baru SpaPlate 4:3  No des tu gloria a otro, ni tu dignidad a una nación extraña.
Baru NlCanisi 4:3  Geef aan anderen uw glorie niet weg, Uw voorrecht niet aan vreemde volken!
Baru DutSVV 4:3  Geef aan een ander uw heerlijkheid niet, noch hetgeen u nuttig is, aan een vreemd volk.
Baru HunKNB 4:3  Ne add másnak dicsőségedet, se méltóságodat más nemzetnek!
Baru Swe1917 4:3  Giv icke din ära åt en annan eller dina förmåner åt ett främmande folk.
Baru CroSaric 4:3  ne ustupaj slavu svoju drugomu, ni dostojanstvo svoje narodu tuđemu.
Baru VieLCCMN 4:3  Vinh quang của ngươi, chớ nhường cho người khác, đặc ân của ngươi, đừng trao cho dân ngoại.
Baru FreLXX 4:3  Ne donne pas ta gloire à un autre, ni tes avantages à une nation étrangère.
Baru FinBibli 4:3  Älä muille jätä kunniaas ja sinun tavaraas muukalaiselle kansalle.
Baru GerMenge 4:3  Gib keinem anderen deine Ehre preis, noch was dir frommt, einem fremden Volke!
Baru FreCramp 4:3  Ne donne pas ta gloire à un autre, ni tes avantages à une nation étrangère.
Baru FreVulgG 4:3  N’abandonne pas ta gloire à un autre, et ta dignité à une nation étrangère.