|
Dani
|
VulgClem
|
13:17 |
Dixit ergo puellis : Afferte mihi oleum, et smigmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
|
|
Dani
|
VulgCont
|
13:17 |
Dixit ergo puellis: Afferte mihi oleum, et smegmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
|
|
Dani
|
VulgHetz
|
13:17 |
Dixit ergo puellis: Afferte mihi oleum, et smigmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
|
|
Dani
|
VulgSist
|
13:17 |
Dixit ergo puellis: Afferte mihi oleum, et smigmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
|
|
Dani
|
Vulgate
|
13:17 |
Dixit ergo puellis Afferte mihi oleum et smigmata et ostia pomarii claudite ut laver
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
13:17 |
И рече отроковицам: принесите ми масло и мыло и двери вертоградныя затворите, да измыюся.
|
|
Dani
|
ChiSB
|
13:17 |
蘇撒納對婢女說:「將油和香皂給我拿來,關上園門,我要沐浴。」
|
|
Dani
|
CroSaric
|
13:17 |
Ona reče djevojkama: "Donesite mi ulja i pomasti pa zaključajte vrtna vrata da se okupam!"
|
|
Dani
|
FreCramp
|
13:17 |
Elle dit aux jeunes filles : " Apportez-moi de l'huile parfumée et des onguents, et fermez les portes du jardin, afin que je me baigne. "
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
13:17 |
Elle dit donc aux jeunes filles : Apportez-moi de l’huile et des parfums (savons) et fermez les portes du jardin (verger), afin que je me baigne.
|
|
Dani
|
HunKNB
|
13:17 |
Azt mondta tehát szolgálóinak: »Hozzatok nekem olajat és kenőcsöket, és zárjátok be a gyümölcsöskert ajtóit, hogy megfürödhessem.«
|
|
Dani
|
LinVB
|
13:17 |
Suzana alobi na basaleli : « Boyela ngai mafuta na malasi, mpe bokanga ezibeli ya lopango, mpo ’te nasukola nzoto. »
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
13:17 |
Ze zei dus tot haar meisjes: Haalt mij olie en zalven, en sluit de poorten van de tuin, dan kan ik gaan baden.
|
|
Dani
|
PorCap
|
13:17 |
Disse às jovens: «Trazei-me óleo e unguentos e fechai as portas do jardim, para eu tomar banho.»
|
|
Dani
|
RusSynod
|
13:17 |
И сказала она служанкам: принесите мне масла и мыла, и заприте двери сада, чтобы мне помыться.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
13:17 |
Mandó ella a las doncellas: “Traedme el aceite y los perfumes, y cerrad las puertas del jardín; pues quiero bañarme.”
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
13:17 |
Bà bảo các tớ gái : Đem cho ta dầu và thuốc thơm, rồi đóng cửa vườn lại để ta tắm.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
13:17 |
Therfor sche saide to the damysels, Bringe ye to me oile, and oynementis; and close ye the doris of the gardyn, that Y be waischun.
|