Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani CPDV 13:17  And so she said to the maids, “Bring me oil and ointments, and shut the doors of the orchard, so that I may wash.”
Dani DRC 13:17  So she said to the maids: Bring me oil, and washing balls, and shut the doors of the orchard, that I may wash me.
Dani VulgClem 13:17  Dixit ergo puellis : Afferte mihi oleum, et smigmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
Dani VulgCont 13:17  Dixit ergo puellis: Afferte mihi oleum, et smegmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
Dani VulgHetz 13:17  Dixit ergo puellis: Afferte mihi oleum, et smigmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
Dani VulgSist 13:17  Dixit ergo puellis: Afferte mihi oleum, et smigmata, et ostia pomarii claudite, ut laver.
Dani Vulgate 13:17  Dixit ergo puellis Afferte mihi oleum et smigmata et ostia pomarii claudite ut laver
Dani CSlEliza 13:17  И рече отроковицам: принесите ми масло и мыло и двери вертоградныя затворите, да измыюся.
Dani ChiSB 13:17  蘇撒納對婢女說:「將油和香皂給我拿來,關上園門,我要沐浴。」
Dani CroSaric 13:17  Ona reče djevojkama: "Donesite mi ulja i pomasti pa zaključajte vrtna vrata da se okupam!"
Dani FreCramp 13:17  Elle dit aux jeunes filles : " Apportez-moi de l'huile parfumée et des onguents, et fermez les portes du jardin, afin que je me baigne. "
Dani FreVulgG 13:17  Elle dit donc aux jeunes filles : Apportez-moi de l’huile et des parfums (savons) et fermez les portes du jardin (verger), afin que je me baigne.
Dani HunKNB 13:17  Azt mondta tehát szolgálóinak: »Hozzatok nekem olajat és kenőcsöket, és zárjátok be a gyümölcsöskert ajtóit, hogy megfürödhessem.«
Dani LinVB 13:17  Suzana alobi na basaleli : « Boyela ngai mafuta na malasi, mpe bokanga ezibeli ya lopango, mpo ’te nasukola nzoto. »
Dani NlCanisi 13:17  Ze zei dus tot haar meisjes: Haalt mij olie en zalven, en sluit de poorten van de tuin, dan kan ik gaan baden.
Dani PorCap 13:17  Disse às jovens: «Trazei-me óleo e unguentos e fechai as portas do jardim, para eu tomar banho.»
Dani RusSynod 13:17  И сказала она служанкам: принесите мне масла и мыла, и заприте двери сада, чтобы мне помыться.
Dani SpaPlate 13:17  Mandó ella a las doncellas: “Traedme el aceite y los perfumes, y cerrad las puertas del jardín; pues quiero bañarme.”
Dani VieLCCMN 13:17  Bà bảo các tớ gái : Đem cho ta dầu và thuốc thơm, rồi đóng cửa vườn lại để ta tắm.
Dani Wycliffe 13:17  Therfor sche saide to the damysels, Bringe ye to me oile, and oynementis; and close ye the doris of the gardyn, that Y be waischun.