|
Dani
|
VulgClem
|
13:21 |
Quod si nolueris, dicemus contra te testimonium, quod fuerit tecum juvenis, et ob hanc causam emiseris puellas a te.
|
|
Dani
|
VulgCont
|
13:21 |
Quod si nolueris, dicemus contra te testimonium, quod fuerit tecum iuvenis, et ob hanc causam emiseris puellas a te.
|
|
Dani
|
VulgHetz
|
13:21 |
quod si nolueris, dicemus contra te testimonium, quod fuerit tecum iuvenis, et ob hanc causam emiseris puellas a te.
|
|
Dani
|
VulgSist
|
13:21 |
quod si nolueris, dicemus contra te testimonium, quod fuerit tecum iuvenis, et ob hanc causam emiseris puellas a te.
|
|
Dani
|
Vulgate
|
13:21 |
quod si nolueris dicemus contra te testimonium quod fuerit tecum iuvenis et ob hanc causam emiseris puellas a te
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
13:21 |
аще же ни, то послушествуем на тя, яко бе с тобою юноша, и того ради отпустила еси отроковиц от тебе.
|
|
Dani
|
ChiSB
|
13:21 |
不然,我們就要作證控告你,說有一個青年人同你在一起,所以你纔打發婢女們離開你。」
|
|
Dani
|
CroSaric
|
13:21 |
Ako li nećeš, mi ćemo protiv tebe svjedočiti da je neki mladić bio s tobom i da si zbog toga udaljila od sebe svoje djevojke."
|
|
Dani
|
FreCramp
|
13:21 |
Si non, nous nous porterons témoins contre toi, et nous dirons qu'un jeune homme était avec toi, et que c'est pour cela que tu as renvoyé les jeunes filles. "
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
13:21 |
Si tu (vous) refuses(z), nous témoignerons contre toi (vous), et nous dirons qu’un jeune homme était avec toi (vous), et que c’est pour cela que tu (vous) as(vez) renvoyé tes (vos) jeunes filles.
|
|
Dani
|
HunKNB
|
13:21 |
Ha azonban nem akarod ezt, tanúskodni fogunk ellened, hogy egy ifjú volt veled, azért küldted el magadtól a szolgálókat.«
|
|
Dani
|
LinVB
|
13:21 |
Soko oboyi, tokofunda yo mpe tokoloba ’te elenge mobali azalaki na yo ; yango wana otindaki basaleli ba yo balongwa awa. »
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
13:21 |
Als ge weigert, zullen we tegen u getuigen, dat er een jongeman bij u is geweest, en dat ge daarom de meisjes hebt weggestuurd.
|
|
Dani
|
PorCap
|
13:21 |
Se não quiseres, vamos denunciar-te. Diremos que um rapaz estava contigo e que foi por isso mesmo que tu mandaste embora as criadas.»
|
|
Dani
|
RusSynod
|
13:21 |
Если же не так, то мы будем свидетельствовать против тебя, что с тобою был юноша, и ты поэтому отослала от себя служанок твоих.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
13:21 |
Porque si te resistieres a ello, testificaremos contra ti, diciendo que estaba contigo un joven, y que por eso despachaste a las doncellas.”
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
13:21 |
Nếu không, chúng tôi sẽ làm chứng tố cáo rằng có một thanh niên ở với bà, và vì thế bà đã cho các tớ gái đi khỏi đây.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
13:21 |
That if thou wolt not, we schulen seie witnessyng ayens thee, that a yong man was with thee, and for this cause thou sentist out the damesels fro thee.
|