DANIEL
Dani | CPDV | 13:25 | And one of them hurried to the door of the orchard and opened it. |
Dani | DRC | 13:25 | And one of them ran to the door of the orchard, and opened it. |
Dani | VulgSist | 13:25 | Et cucurrit unus ad ostia pomarii, et aperuit. |
Dani | VulgCont | 13:25 | Et cucurrit unus ad ostia pomarii, et aperuit. |
Dani | Vulgate | 13:25 | Et cucurrit unus ad ostia pomarii et aperuit |
Dani | VulgHetz | 13:25 | Et cucurrit unus ad ostia pomarii, et aperuit. |
Dani | VulgClem | 13:25 | Et cucurrit unus ad ostia pomarii, et aperuit. |
Dani | ChiSB | 13:25 | 其中一個跑去開了園門。 |
Dani | Wycliffe | 13:25 | Forsothe oon ran, and openede the door of the gardyn. |
Dani | RusSynod | 13:25 | и один побежал и отворил двери сада. |
Dani | CSlEliza | 13:25 | и тек един, отверзе двери вертоградныя. |
Dani | LinVB | 13:25 | mpe moko wa bango akei mbangu kofungola ezibeli ya lopango. |
Dani | PorCap | 13:25 | E um deles, correndo para as portas do jardim, abriu-as. |
Dani | SpaPlate | 13:25 | Y uno de ellos corrió a las puertas del jardín y las abrió. |
Dani | NlCanisi | 13:25 | en één liep gauw naar de tuinpoorten toe, om ze open te doen. |
Dani | HunKNB | 13:25 | sőt az egyik odafutott a gyümölcsöskert ajtajához és kinyitotta. |
Dani | CroSaric | 13:25 | a jedan potrča i otvori vrtna vrata. |
Dani | VieLCCMN | 13:25 | Một ông chạy ra mở cửa vườn. |
Dani | FreCramp | 13:25 | Et l'on d'eux courut ouvrir les portes du jardin. |
Dani | FreVulgG | 13:25 | Et l’un d’eux courut à la porte du jardin (verger) et l’ouvrit. |