Dani
|
ChiSB
|
13:26 |
家人一聽見園中的喊聲,就急忙從側門跑進來,要看看她遭遇了什麼事。
|
Dani
|
Wycliffe
|
13:26 |
Sotheli whanne the seruauntis of the hous hadden herd the cry in the gardyn, thei fellen in bi the posterne, to se what it was.
|
Dani
|
RusSynod
|
13:26 |
Когда же находившиеся в доме услышали крик в саду, вскочили боковыми дверями, чтобы видеть, что случилось с нею.
|
Dani
|
CSlEliza
|
13:26 |
Егда же услышаша кличь во вертограде домашнии, вскочиша задними дверьми видети случившееся ей.
|
Dani
|
LinVB
|
13:26 |
Ntango bato bazalaki o ndako bayoki migango o lopango, bakei mbangu epai ya ezibeli ya mpembeni mpo bamono maye masalemi wana.
|
Dani
|
PorCap
|
13:26 |
As pessoas da casa, ao ouvirem esta gritaria, precipitaram-se pela porta traseira para ver o que tinha acontecido.
|
Dani
|
SpaPlate
|
13:26 |
Cuando los criados de la casa oyeron el grito en el jardín, corrieron allá por la puerta excusada para ver lo que era.
|
Dani
|
NlCanisi
|
13:26 |
Zodra de huisbedienden in de tuin hoorden schreeuwen, stormden ze door de achterdeur er op af, om te zien, wat er gebeurde.
|
Dani
|
HunKNB
|
13:26 |
Amikor a ház szolgái meghallották a kiáltozást a gyümölcsöskertben, berohantak a hátsó ajtón, hogy megnézzék, mi az?
|
Dani
|
CroSaric
|
13:26 |
Kad ukućani čuše krikove u vrtu, dotrčaše na pokrajnja vrata da vide što se dogodilo.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
13:26 |
Khi nghe tiếng kêu trong vườn, các gia nhân đổ xô vào cửa bên hông, để xem sự gì đã xảy ra cho bà.
|
Dani
|
FreCramp
|
13:26 |
Quand les serviteurs de la maison entendirent les cris poussés dans le jardin, ils se précipitèrent par la porte de derrière pour voir ce qu'il y avait.
|
Dani
|
FreVulgG
|
13:26 |
Ayant entendu crier dans le jardin (verger), les serviteurs de la maison se précipitèrent par la porte de derrière, pour voir ce que c’était.
|