Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani CPDV 13:28  when the people came to Joakim her husband, that the two appointed elders also came, full of wicked plans against Susanna, in order to put her to death.
Dani DRC 13:28  When the people were come to Joakim, her husband, the two elders also came full of wicked device against Susanna, to put her to death.
Dani VulgClem 13:28  Cumque venisset populus ad Joakim virum ejus, venerunt et duo presbyteri, pleni iniqua cogitatione adversus Susannam ut interficerent eam.
Dani VulgCont 13:28  cumque venisset populus ad Ioakim virum eius, venerunt et duo presbyteri pleni iniqua cogitatione adversus Susannam ut interficerent eam.
Dani VulgHetz 13:28  Cumque venisset populus ad Ioakim virum eius, venerunt et duo presbyteri pleni iniqua cogitatione adversus Susannam ut interficerent eam.
Dani VulgSist 13:28  Cumque venisset populus ad Ioakim virum eius, venerunt et duo presbyteri pleni iniqua cogitatione adversus Susannam ut interficerent eam.
Dani Vulgate 13:28  Cumque venisset populus ad Ioakim virum eius venerunt et duo presbyteri pleni iniqua cogitatione adversus Susannam ut interficerent eam
Dani CSlEliza 13:28  И бысть наутрие, егда собрашася людие к мужу ея Иоакиму, приидоста и оба старца полна беззаконнаго помышления на Сосанну, еже уморити ю,
Dani ChiSB 13:28  第二天,人民聚集到她丈夫約雅金那裏的時候,那兩個長老也走來了,滿懷惡意,一心要將蘇撒納置於死地。
Dani CroSaric 13:28  Sutradan se narod sabra kod Jojakima, njezina muža. Dođoše onamo starci, puni bezbožne namjere da Suzanu usmrte.
Dani FreCramp 13:28  Le lendemain, le peuple s'étant rassemblé chez Joakim, mari de Susanne, les deux vieillards y vinrent aussi, tout remplis de pensées méchantes contre elle, afin de la faire périr.
Dani FreVulgG 13:28  et le peuple étant venu chez Joakim son mari, les deux vieillards y vinrent aussi, pleins d’une résolution criminelle (inique) contre Susanne, pour lui faire perdre la vie.
Dani HunKNB 13:28  a nép elment Joakimhoz, a férjéhez, odament a két vén is, telve gonosz szándékkal Zsuzsanna ellen, hogy kivégeztessék őt.
Dani LinVB 13:28  Mokolo mwa nsima bato bayei kosangana o ndako ya Yoakim, mobali wa ye. Bakolo bayei wana na motema mabe, baluki bobele kokitisa Suzana o liwa.
Dani NlCanisi 13:28  Toen nu de volgende dag het volk weer bij haar man Joakim samenkwam, gingen ook de twee ouderlingen er heen met het goddeloze plan, om Susanna ter dood te doen brengen. Ze spraken voor het verzamelde volk:
Dani PorCap 13:28  No dia seguinte, os dois anciãos, dominados pelo desejo criminoso contra a vida de Susana, vieram à reunião que tinha lugar em casa de Joaquim, seu marido.
Dani RusSynod 13:28  И было на другой день, когда собрался народ к Иоакиму, мужу ее, пришли и оба старейшины, полные беззаконного умысла против Сусанны, чтобы предать ее смерти.
Dani SpaPlate 13:28  Al día siguiente concurrió el pueblo a la casa de Joaquín, su marido, y vinieron también los dos viejos, llenos de perversos pensamientos contra Susana, para condenarla a muerte.
Dani VieLCCMN 13:28  Hôm sau, dân chúng tụ họp ở nhà ông Giô-gia-kim chồng bà. Hai kỳ lão kia cũng đến đó, lòng đầy gian ý hại bà, để làm cho bà phải chết.
Dani Wycliffe 13:28  And whanne the puple was comyn to Joachym, hir hosebonde, also the twei prestis fulle of wickid thouyte camen ayens Susanne, for to sle hir.