Dani
|
ChiSB
|
13:32 |
這兩個壞人命她除去面紗──因為她原是帶著面紗的──好讓自己飽嘗她的美色。
|
Dani
|
Wycliffe
|
13:32 |
And tho wickid men comaundiden, that sche schulde be vnhilid, for sche was kyuered; that nameli so thei schuldun be fillid of hir fairnesse.
|
Dani
|
RusSynod
|
13:32 |
и эти беззаконники приказали открыть лице ее, так как оно было закрыто, чтобы насытиться красотою ее.
|
Dani
|
CSlEliza
|
13:32 |
Беззаконнии же повелеста открыти ю, бяше бо покровена, яко да насытятся доброты ея.
|
Dani
|
LinVB
|
13:32 |
Awa azipi elongi na litambala, bato baye babe batindi ’te balongola ye lyango mpo ’te basepela na bonzenga bwa ye.
|
Dani
|
PorCap
|
13:32 |
*Porque estava velada, estes homens perversos, para ao menos se saciarem com a sua beleza, exigiram que levantasse o véu.
|
Dani
|
SpaPlate
|
13:32 |
Entonces aquellos malvados la mandaron quitarse el velo —pues estaba ella con su velo puesto— para saciarse por lo menos de su hermosura.
|
Dani
|
NlCanisi
|
13:32 |
Daar ze gesluierd was, gaven de booswichten bevel, haar de sluier af te nemen, om zich ook nu nog aan haar schoonheid te verlustigen.
|
Dani
|
HunKNB
|
13:32 |
ezért azok a gonoszok meghagyták, vegyék le fátyolát – le volt ugyanis fátyolozva –, hogy legalább így jóllakhassanak szépségével.
|
Dani
|
CroSaric
|
13:32 |
Kako bijaše pod koprenom, oni bezakonici narediše da skine koprenu da bi se nasitili njezine ljepote.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
13:32 |
Vì bà che khăn, nên các tên khốn kiếp đó bắt phải lột khăn ra để ngắm nhan sắc của bà cho thoả.
|
Dani
|
FreCramp
|
13:32 |
Comme elle était voilée, les juges méchants commandèrent qu'on lui ôtât son voile, pour se rassasier de sa beauté.
|
Dani
|
FreVulgG
|
13:32 |
(Mais) Ces méchants ordonnèrent qu’on lui ôtât son voile (car elle était voilée), afin de se rassasier au moins en cette manière de sa beauté.
|